
Bývalý hráč baseballu Ichiro、Stal se prvním japonským člověkem, který byl uveden do americké baseballové síně slávy.、Zprávy se rozšířily po celém Japonsku。Nemám o to co dodat.、jen jeden、Existují věci, které bych chtěl napsat, které se mnou také souvisejí.。
To, co respektuji pana Ichiro, je、Protože jeho známky jsou nadlidské、Není to tak。Trpělivost vidět skrz sebe、Určitý druh „mentální slabosti (nebo síly)“、Je to proto, že to kombinoval s vlastními nápady.。Jediným hlasováním nedosáhl úplného hlasování o indukci do baseballové síně slávy.。Pokud jde o to, řekl jsem: „Dobré.。Je dobré mít něco, co vám chybí. “、To je jasně vyjádřeno。A „co bude dál, je důležité.“。Vypadá to jako pan Ichiro.、To je skvělý komentář。
Jsem slabý、Existuje mnoho věcí, které nejsou tak dobré jako ostatní.、Jeho „slabost“, že si uvědomí lži na dně své „jemné síly“.、Vždy jsem obdivoval。Myslím, že je to jeho čestné citlivosti.。A neúnavně pracoval na tom, aby to bylo „nějakým způsobem na stejné úrovni s ostatními lidmi (alespoň musel být arogantní a myslel si„ lepší než oni “).、I když považuji názory jiných lidí、結果はすべて自己責任とする「イチロー的」思想を胸の中に育て上げ、結果としてあの高みに達したのだと思う。一つ一つは誰でも少しはできること。Ale、ほとんどの人が途中でサボるか諦めるかの二択になる。
たとえばイチローを有名にした、独自考案の「筋トレマシーン」がある。当時は、もともと体力に優れた米国などの選手たちにとって、筋トレなど、いくらトレーナーに説かれても心底から必要性など感じられていなかった。Ale、日本人の中でさえ体格の大きい方ではないイチロー氏は、Přestože dosáhl dobrých výsledků ve svém prvním roce ve Spojených státech,、Ve svém srdci musel cítit rozdíl ve fyzické síle mezi ním a americkými sportovci.。„Totéž se stane zítra jako teď“、Dokáže to udělat příští sezónu? “、Musel jsem tuto úzkost neschopný.。a、Přestože obdrželi výsměch a výsměch od hráčů a amerických médií,、Neměla existovat jiná na výběr, ale tiše se vydat směrem k tréninkovému stroji.。běh、házet、Pokračovalo to ve všech mých myšlenkách。
A to, co jsem se naučil, byla síla svalů.、Více než fyzická síla、Věřte ve své vlastní citlivosti a jednejte na ně, bez ohledu na to, co říkají ostatní.、という「精神の強さ」だったとわたしは思う。それがわたし自身と比較しての、(比較はわたし個人にしか意味がないが (^-^;)イチロー氏の偉大さだ。