発表能力について

ஜப்பான்、அமெரிக்கா、பிரெஞ்சு குழந்தைகள் நினைக்கும் விதம்、அதை வடிவமைக்கும் ஜப்பானிய மொழி கல்வி、நிபுணர்களிடமிருந்து சில சுவாரஸ்யமான கட்டுரைகளைப் படியுங்கள்。சர்வதேச கல்வி திறன் சோதனை、ஜப்பானிய குழந்தைகளின் தரவரிசை குறைந்து வருவதால், குறிப்பாக விளக்கத் துறையில் அவர்கள் தங்கள் சொந்த எண்ணங்களை வெளிப்படுத்துகிறார்கள் என்று நான் நினைக்கிறேன்.、நான் ஆர்வத்துடன் படித்தேன்。

அதன்படி、நாள்、அரிசி、பிரெஞ்சு தொடக்கப் பள்ளிகளில் ஜப்பானிய மொழி கல்வியின் குறிக்கோள்கள் மற்றும் முறைகளில் பெரிய வேறுபாடுகள் உள்ளன.。そしてその思考法が大学にまで繋がり少なくとも国際的な発表とかその評価において大きなハンディとなっているというのである

例えば私たちは①自分用の日記の書き方②親しい人への手紙の書き方③公的な手紙の書き方④エッセイ⑤課題レポート⑥発表文⑦記録文⑧詩⑨小説⑩論文…などと形式を書き分けられるだろうか?「見たこと、அவர்கள் 'நேர்மையாக' உணருவதைப் பற்றி எழுத அவர்கள் எப்போதாவது கற்றுக்கொண்டிருக்கலாம்? யுனைடெட் ஸ்டேட்ஸில், தொடக்கப்பள்ளியின் குறைந்த தரங்களில் கூட, 14 உரை வடிவங்கள் (நடுத்தர) உள்ளன、உயர்நிலைப் பள்ளியில், அவர்கள் ஒவ்வொருவரும் "பயிற்சி" செய்கிறார்கள்.。பிரான்சில்、சொல்லகராதி、வினைச்சொற்களின் இணைத்தல், முதலியன.、இலக்கணத்தை முழுமையாக புரிந்து கொள்ள。それが彼らの常識らしい

能力的な問題ではなく方法論の問題だ「自在に文章を操り自分の主張をきちんと相手に伝える」には実際にはどうすればいいのか日本では子どものときこそ自由に欧米では幼少時こそ基礎を最優先という方法論の違いは国語教育に留まらず大人になってからの思考法にまで繋がっていると読めた