

Este é meu primeiro relatório em quase 2 meses.。Devido a agendas lotadas, problemas de saúde, etc.、Eu não pude evitar。Aqueles que comentaram、Muito obrigado。
Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.
De 10 a 23 de agosto, fui à vila de Higashitori, na península de Shimokita, onde meus pais moram.、Fui visitar meu pai em New Bon e minha mãe.。Também fiz algumas dezenas de esboços simples.。Eu gostaria de publicá-los algum dia。
I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.
A vila de Higashitori inclui Shiriyazaki, a ponta nordeste de Honshu.、Do lado leste da chamada Península Masakari até o topo、A segunda maior vila da província de Aomori。Chama-se "Yamase"、O vento leste, que contém uma grande quantidade de umidade do oceano, atinge as colinas baixas e gira ao redor.、Crie neblina para bloquear a luz solar。Como resultado, há uma constante falta de luz solar, tornando o clima um dos mais frescos da província de Aomori.。O clima é mais próximo da região de Oshima Hiyama, em Hokkaido, do que de outras partes da província.、Mesmo no verão, a temperatura máxima raramente ultrapassa os 30 graus.。Por outro lado, as temperaturas costumam cair abaixo de 20 graus.。
That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.
Assim、Separado de Hokkaido pelo Estreito de Tsugaru、E devido ao ambiente especial de uma zona costeira fresca e húmida.、Você pode ver a ecologia única da flora e da fauna。Enquanto desenha、tornar-se sensível a essas coisas。Por exemplo, a foto acima mostra um penhasco com mais de 200 metros de altura.、Vários pares de falcões peregrinos podem ser vistos nidificando.。Abutres e águias-pescadoras, membros da família dos falcões, também vivem nas proximidades.。A foto abaixo mostra um grupo de plantas em um penhasco próximo.。As chamadas plantas alpinas、Aqui você pode ver do nível do mar.。(Para informações mais detalhadas, visite Vila Higashitori/Oipe)、(para o Hotel Norte)
In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 or 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc. You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)