There were so many laceflowres. Along every roads, surrounding the houses. It comes out in every vacant lots as a seeded fields. This flower is as typical one in Shimokita (especialy Higashi-dori villg) now, however I had not found it before. I felt it criticized me beautifully for not coming back home land for long time in this season. It may be planted for last few years and then reproduces rapidly, I think.
“Laceflower” is the generic name of some kind of lacy flowers. I find it away. It has several variations on colors, shapes, prickles etc, although basicaly beongs to umbelliferae. In this time it looks popular in a city. It has been planted white ones, pink, blue, black! in many fields. These Prices are about from 90 to 400 yen per each. If it may be sold 100 yen as well, and 10 milion ones in this village, so it makes 100 milion yen. It just waves everywhere by free. But it is just a calculation. In a sense, it may be the best way that you just receive the wind in Shimokita with these laceflowers.
下北半島北東端からの海/Sea from the north-east point of Honsyu-island
断崖上の植物群/Plants on the bluff
Este é meu primeiro relatório em quase 2 meses.。Devido a agendas lotadas, problemas de saúde, etc.、Eu não pude evitar。Aqueles que comentaram、Muito obrigado。
Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.
De 10 a 23 de agosto, fui à vila de Higashitori, na península de Shimokita, onde meus pais moram.、Fui visitar meu pai em New Bon e minha mãe.。Também fiz algumas dezenas de esboços simples.。Eu gostaria de publicá-los algum dia。
I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.
A vila de Higashitori inclui Shiriyazaki, a ponta nordeste de Honshu.、Do lado leste da chamada Península Masakari até o topo、A segunda maior vila da província de Aomori。Chama-se "Yamase"、O vento leste, que contém uma grande quantidade de umidade do oceano, atinge as colinas baixas e gira ao redor.、Crie neblina para bloquear a luz solar。Como resultado, há uma constante falta de luz solar, tornando o clima um dos mais frescos da província de Aomori.。O clima é mais próximo da região de Oshima Hiyama, em Hokkaido, do que de outras partes da província.、Mesmo no verão, a temperatura máxima raramente ultrapassa os 30 graus.。Por outro lado, as temperaturas costumam cair abaixo de 20 graus.。
That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.
Assim、Separado de Hokkaido pelo Estreito de Tsugaru、E devido ao ambiente especial de uma zona costeira fresca e húmida.、Você pode ver a ecologia única da flora e da fauna。Enquanto desenha、tornar-se sensível a essas coisas。Por exemplo, a foto acima mostra um penhasco com mais de 200 metros de altura.、Vários pares de falcões peregrinos podem ser vistos nidificando.。Abutres e águias-pescadoras, membros da família dos falcões, também vivem nas proximidades.。A foto abaixo mostra um grupo de plantas em um penhasco próximo.。As chamadas plantas alpinas、Aqui você pode ver do nível do mar.。(Para informações mais detalhadas, visite Vila Higashitori/Oipe)、(para o Hotel Norte)
In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 or 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc. You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)
Uma lagarta está na minha frente、Estou atravessando uma estrada de concreto com cerca de 2,5 m de largura.。Muita pressa? é。Claro que isso também、Uma lagarta negra atravessa a superfície branca da estrada, quase indefesa.。Supondo que o comprimento do corpo de um inseto seja de aproximadamente 5 cm, ele é convertido para o tamanho humano.、Como tem 50 vezes a sua altura, torna-se 1,7m x 50 = 85m.。Por exemplo, atravessar a estrada à vista dos inimigos naturais、É como nadar 85 metros num mar cheio de grandes tubarões brancos?。
There was a hairly catarpillar on the road. He just crossed the road about 2.5meters wide rapidly. Of course that was too risky way for him of its natural enemy like a bird. It was so distinguishded a black body on white concrete. If his height convert into a human, 2.5 meters will be 85 meters long. This crossing road was like swim across the sea acting great white shark for 85 meters, I wander.
Existem gramíneas e árvores no lado onde a lagarta viveu originalmente.、Parece um ambiente semelhante。atravessar a estrada em risco、que tipo de necessidade existe?。Não pode haver vontade nobre.。Mas é verdade que algo o fez (ou ela?) fazer o que fez.。o que torna isso tão、Se você apenas disser que é instinto, é inútil.。
On the side he had been was similar environment to the other, there’s a lot of trees and weed both. Why he wanted across the road ? What was necessity for him there? It is impossible that they have a free will. Although something mede him to do that is fact. What is it?
De acordo com a recente ciência do cérebro、Também existe a vontade de nós, humanos.、Na verdade é muito incerto、0,5 segundos antes de você ter consciência de fazer ○○, seu cérebro já tomou uma decisão.、Parece que a “vontade” nada mais é do que uma ilusão de confirmação (uma teoria popular)。Se você pensar dessa forma, os humanos não têm nada tão nobre quanto a vontade.、Acho que não é diferente de uma lagarta atravessando a estrada.。
According to latest brain science, our human’s free will is doubtful actually. Our brain already decide everything before to be concious ourself less than 0.5 second. Our poor conciousness have an illusion that we identify ratification with our free will. So that means a catarpillar as same as human from the viewpoint of have not a will either.
O importante aqui é a “experiência”。baseado na experiência、um certo “sentimento”。Isso é para coisas vivas、Em outras palavras, parece ter um significado importante para nós também.。
An experience is important at end. The sense of sort that based on experiences, it looks important for every creature include of us.