遅延コミュニケーション

少しお腹の具合が…

2/1 Snövarning utfärdad igen i Kanto。2/2 före kl、3-8cm i Tokyo、Det verkar som att cirka 8 till 15 cm regn föll i den norra Kanto-regionen.。Det låg fortfarande lite snö kvar hemma hos mig från häromdagen.、Om du kompenserar för mängden som smälte av regnet som föll före snön,、Tydligen var den smältande snön större.。

Tittar på tråden för Utsunomiya-linjen tidigt nästa morgon.、dröjsmål、Många kommentarer från personer som förväntade sig att flyget skulle ställas in.。Gör det inte om inte medarbetaren arbetar hårt för att undvika förseningar.、Det är fortfarande en grudge-säsong。I de flesta fall är orsaken till förseningen klar.、Även i arga kommentarer、Det finns en viss linje även för den som ber om ursäkt.、Jag kan inte låta bli att känna att jag njuter av den subtila humorn.。till den arga tråden、Det verkar som att de delar samma förmåga att skratta.、Det är roligt att känna kamratskapet med att åka på samma sträcka.。

dessa trådar、internetförmedlad、Om vi ​​tänker på det som en ny form av kommunikation där "region = väg" kan det bli ett mycket intressant ämne för forskning.。Moderniteten i att inte känna varandras ansikten、"Ideologiska" regionala egenskaper för att helt enkelt dela rutter。historisk、psykologisk、Det finns säkert regionala och globala (geografiska) gemensamma drag och unika.。

"skylla、Scenen "Apologise" är en rakugo-historia、Det finns ingen gräns för antalet noveller.。på ett sätt、Detta kan vara det område som japanerna är bäst på.。Snarare än att göra engelska obligatoriskt för grundskoleelever、Tänk om jag kunde lära dig några av dessa saker?。Mot ett samhälle som blir mer och mer "för lätt"、Jag tror att det kommer att bli en infrastruktur som vem som helst kan använda.。

体験が大事 / Experience is first

立派な氷赤はシクラメンの花びら

全国をすっぽり覆う寒波が続いている今回の寒波はこれまでとはレベルが一段違う関東では21日に降った雪の量が記録的なものだっただけでなく雪質も(関東の)スキー場並みのものだった降っている時これはちょっとすごいぞと感じていた

Ovanpå det、続く寒波で連日の晴天にもかかわらず日陰ではその雪が硬く固まるばかりで一向に融けてしまわない大雪からまる一週間経った今日外の水道は蛇口付近を熱湯で暖めてもまだ一滴も水が出ないその下に置いてあったバケツの氷(写真)測ってみると厚さが17cmに近い埼玉移住36年自宅でこんな厚い氷は見たことがない

地球温暖化この一世紀だけのデータからはそんな気持ちにもなるが地球の歴史全体を身体全部に置き換えたならまだまつげの先端を見ている程度に過ぎない科学は素晴らしい成果を示していて今後もそれ以外に信じるに足るものはないだろうけれどそれでもまだ発展途上人類が通過した「経験」を部分的に確認している段階だ

命の危険災害の予感それはまだ科学ではないが人類の(動物の?)直感としてDNAとして刻み込まれている(筈だ)まずはそれを大事にするそしてその僅かな経験を大事に積み重ねる固執するのではなく少しだけ優先する

 

 

稀勢の里は相撲協会の犠牲者でもある

 

Yokozuna Kisenosato har varit stängt sedan igår.。Jag tänkte att om det fortsatte så här skulle jag inte ha något annat val än att gå i pension.、På ett sätt var jag lättad (det betyder inte att jag inte borde gå i pension)。

Jag är inte ett fan av Kisenosato (de senaste åren har jag använt Aminishiki)、1Jag har varit ett fan av Mitakeumi i ungefär ett år)、Jag har tvivlat på hans eget sätt att träna underkroppen sedan hans tid som Ozeki.、Bortsett från det、Jag känner att jag borde säga något till försvar för honom.。

I ett nötskal, lägg det i ett nötskal、Det var för tidigt att göra honom till en yokozuna.。Det finns interna regler för befordran till Yokozuna.、I princip krävs att man vinner två platser i rad och uppnår liknande resultat.。I fallet Kisenosato, "den svagaste här"、Yokozunarådet har också relativt strikta villkor för befordran.、Det pratades också om det i media.、Han måste ha sagt, "Även om vi vinner på den här platsen kommer det inte att dröja länge..."、Om jag vinner en oväntad vinst、"För att jag vann,、Är inte det bra?'' ``Är inte Kisenosato det bästa stället att slå Hakuho?''、Jag vände om handflatan och förvandlade den till Yokozuna.。Han trodde att sumons popularitet skulle öka om en japansk yokozuna föddes.、Detta är inget annat än en produkt av föreningen och dess omgivning.。

Kisenosato själv måste ha blivit förvånad först.。Men、Han är inte i en position att säga, ``Det är fortfarande tidigt''.、Ända sedan jag kom in i sumovärlden、Det är naturligt att vara glad att din eftertraktade position har kommit din väg.。Kisenosato själv är inte skyldig till detta.。

Det finns ett dåligt exempel på att en sumobrottare som aldrig hade vunnit ett makuuchi-mästerskap blev en yokozuna.。Det här är Futabaguro, den 60:e Yokozuna.。Till sist vann han aldrig mer efter det.、Pensionerad från sumo tidigt。Detta är ett utmärkt exempel på att ignorera de interna reglerna för föreningens bekvämlighet.。Så länge det är en intern reglering、Även om den inte nödvändigtvis är bunden av、Även om det innebär att bryta mot det, kommer jag att tvinga det.、Det är naturligt att ta ansvar för resultatet.。

När man tittar på det senaste misshandelsfallet,、Föreningen har också förmågan att reflektera.、Det är säkert att anta att de inte har fantasin att förutse framtiden.。Tvärtom, Kisenosato tar sitt interna regelverk till sitt hjärta.、Resultatet av att försöka göra det acceptabelt för allmänheten på något sätt、Var han inte skadad och vann sin första seger strax efter att ha blivit en yokozuna?。Sumoföreningen utgav sig för att vara en idrottsorganisation.、Det är bara en företagsorganisation。Kalla det nationalsporten、Till och med ministeriet för utbildning, kultur, idrott, vetenskap och teknik behandlar det olika.、NHK, som sänder livesändningar från alla platser, ansvarar också.。Innan Yokozunas ansvar、Är det inte dags att ta ansvar för att göra honom till en yokozuna för vår egen bekvämlighet?。