
俳句に「梅雨晴れ間」という季語がある。季語というのは便利な語で、これだけで、時には短編一章分の背景を描いたのと同じ効果を持たせることができる。俳句という世界の中では、特別に凝縮された一語だということになる。
表現とはこういうものが理想だろうと思う。絵ならば、一瞬(じっくり、でも良いが)で、小説一巻分の内容を眼から受け取ることができるもの。
確かにそんな絵もある。
Vždycky nosím kimono v hlavním domě、Žijí tam jen dva lidé, starší žena a stará žena, která se zdá být její matkou („vždy“? „Jen ty dva?„ Proč znám takové detaily? “)。Bylo to prostorné、Japonská zahrada je opravdu působivá、Je to dobře udržované。Pravděpodobně mnoho zahradníků má tendenci se o to často starat.、Odhaduje se proto, že existuje poměrně hodně peněz.。
(Řekl jsi „předpokládat“、Je to ve vašem snu。Čí je to sen?、To mě rozesměje i v mých snech)
Po výsadbě jsem konečně spolkl „velryba ...“、Mezi hlavním domem je vytvořen malý tok。Po toku,、Někdy zamířím do hlavního domu a překročím proud na kamenném mostě.、Vzhlédl, bylo to, jako bych chodil kolem Oze.、Zahrada je prostorná (příliš velká!)。
Jsem si jistý、Stín na střeše hlavního domu musel ležet poblíž místa, kde byla krabička na oběd.。Porozumění „misi“、Bezprostředně po odchodu z hlavního domu、Bylo to asi před chvílí, kdy jsem našel „Bento“! ?
Jsou děti v hlavním domě?。Ty děti、Jsou to děti dvou žen?。Kde je tvůj otec?。Proč jsem obdržel „misi“ v hlavním domě?。Kolem úst、Pokud o tom přemýšlíte, obávejte se navždy lepivého bahna、Je to už uvnitř hlavního domu。
včera v noci、Je to už nějakou dobu, co jsem pil na víno。Moje srdce libry a já nemůžu spát、V krabici jsem měl spoustu divných snů。
Jedním z nich je „název“, který říká: „Jedl jsem něco jako velryba.“。„Sen s názvem“ je、V mých snech je to vzácné。
Je tu oběd、Jezte to, aniž by to někdo viděl、Zjevně je to moje „mise“。Když otevřete víko lakované obědové krabice, je plná slimáků。Je to však velmi nechutné、Protože je to mise、Byl připojen、Jak se očekávalo, můžete je odstranit pomocí lakovaných hůlek.、Vidím, pod tím je něco, co je „jako„ uzené maso “z velryby.“。nicméně、Je to však měkké、Bez ohledu na to, jak tvrdě se to snažíte kousnout、Dokonce i roztrhaný řez、Ani to neztratilo。
Pokračování tohoto snu je、Bude to dlouhé、Na shledanou zítra。