口癖にしては重い言葉 / Wards to feel bad

ウミネコ 5   Seagull 5
ウミネコ 5   Seagull 5

Relacionado a ontem。Sobre "eu vou tentar duro"。Eu acho seguro dizer que trabalhar duro = esforço、Deve haver algum tipo de propósito lá para isso。Um esforço sem propósito não tem sentido、É normal pensar que é impossível、Esse não é necessariamente o caso no mundo、Pelo contrário, parece que pelo menos no Japão é realmente mais comum.。

Após o terremoto do Great East Japan, vi slogans em todos os lugares: "Vamos fazer o nosso melhor no Japão" e "Vamos fazer o nosso melhor em Tohoku".。Depois de um tempo, eu não sabia o que fazer sobre、É doloroso ser instruído a fazer o seu melhor. "、Eu ouvi isso do nada。Foi assim?、Eu pensei assim。Cada vez que a câmera é apontada、Serei atencioso com as pessoas que me apoiam e dizem: "Farei o meu melhor".、Eu me pergunto quantas pessoas estavam corajosamente sorrindo e acenando。Não apenas Tohoku、Kumamoto、Hiroshima、Desastre daquela outra pessoa、Independentemente de desastres naturais、Muitas vítimas devem ter repetido os mesmos sentimentos até certo ponto.。

Crianças que brincam lá fora alegremente são boas crianças。As crianças que costumam ler livros em casa estão preocupadas com seus pais。No entanto, quando chega um certo período, todos se repreendem, dizendo: "Muito tempo para brincar lá fora!"、"Parece que todos lêem muito os livros em casa", disse ele com inveja.、E fala com a criança com sarcasmo。Os pais são criaturas egoístas、As crianças sabem bem para que realmente não os refutem。As crianças são mais adultas。

Até a criança deixar seus pais、Quantas milhares de vezes você será solicitado a "fazer o seu melhor"?。Claro, mesmo como adulto、Vou continuar dizendo até que se transforme em cinzas。"Vá em frente" é uma palavra muito conveniente。Quando você diz em voz alta, é apenas um significado leve, como saudações.、Por outro lado, quando me disseram, sinto que disse algo como: "Eu disse isso" (já estou tentando o meu melhor ao máximo) e sinto que estou sentindo muitos problemas.、Tenho certeza que experimentei isso diariamente、Estou constantemente usando isso。

Para "fazer o seu melhor" é、Você sempre precisa ter um certo tipo de "paciência" em sua mente.。Esse esforço é usado (mal)、Há também um artigo dizendo que também é um foco para empregos de meio período pretos para estudantes universitários.、Eu li em algum lugar。A partir de agora, as vozes de "Do Your Best" certamente ficarão mais altas até as Olimpíadas de Tóquio.。Pelo menos apenas você mesmo、Você não pode fazer um substituto para isso?、Estou procurando por。2016/9/17

椅子について / About chairs

一隅 At a coner
一隅 At a coner

アトリエには4脚の椅子がある一つはアトリエの隅にあるパソコン専用一つはほぼ棚代わりになっている一つは小品などの制作用一つは邪魔どれも安物の「椅子」と呼べないレベルの椅子ばかり

良い椅子がアトリエには不可欠だとどこかで思い込んでいたけれど椅子など不用なのかも知れないと今は考える一日中坐りっ放しで制作する習慣を長く続け一時は歩けなくなるのではないかと不安になるほど腰を傷めてやっと考え方が変わった疲れたらその場で横になれば良い立って制作するそれが基本ではないかと

2016/9/15

神のデザイン / God’s quake

赤アリ  A red ant
赤アリ  A red ant

自然(界)の動植物を眺めていると大きく言えば地球環境小さく言っても数万年の歴史環境にあらゆる生き物があらゆる方法で実によく適応しているものだとため息が出るこの適応の見事さをこれは神の仕業以外にあり得ないと考えた西欧中世の人々の感懐を想像するのは少しも難しくない

当時の人々の心を捉えたのは適応の見事さだけではないその序列(連鎖)の見事さだカエルが虫を感じ捕らえるまでのメカニズムの完璧さその完璧モデルであるはずのカエルはあっさりと蛇に食べられる蛇の狩猟メカニズムの完璧さなのにその蛇は簡単にフクロウや他の動物の餌となるそれぞれの完璧さの入れ子「完璧さ」のマトリョーシカカエルが蛇を食べたり蛇がフクロウを食べたりしない序列の「完璧な」不可逆性自然界はまさに存在する全ての生物の完璧さそれ自体とそれぞれの関係性における完璧性の二重三重の完璧博物館だそれが生命誕生と同時に「神によって」成し遂げられていたという中世人の衝撃的発見

私たちは 彼らの「衝撃の事実」の内容をテレビやビデオなどで毎日垂れ流し状態で眺めている知らない事実に出会ってもへぇ?というだけでそれが本当かどうかなどどうでもよいとりあえず事実としておかなくては毎日が流れていかないからである中世のような衝撃など体験していては混乱するばかりなのだ

Mas、ときたまヒマになる人もいるヒマになってもテレビもビデオも見たくない時もある旅に出る人もいるそしてアリに噛まれる人もいる踏み潰すひともいればときたまそいつをシゲシゲと見る人もいるそして中世の衝撃を自分のものとする人もいる