castanha

Estudo Chestnut (caneta e aquarela)

Para o japonês antigo、Castanhas eram uma comida de alta qualidade。Embora marcas famosas, como a castanha de Tanba, ainda sejam ingredientes de alta classe、Aparentemente, nos tempos antigos, todas as castanhas eram itens valiosos.。

Mesmo agora、Que porcentagem da população total pode ir para as montanhas e coletar castanhas normalmente?。Graças à economia de distribuição、Se você tem o dinheiro, pode obtê -lo por correio, mesmo se estiver dormindo、Não estou tentando falar sobre essa dimensão.。

Castanhas eram plantas muito mais úteis do que bolotas。Como castanhas、Existem vários tipos de bolotas、O mais comum é provavelmente bolotas da coluna vertebral.。Norte de Tohoku、Esta é uma espécie bastante fácil de encontrar nos campos e montanhas do Japão, exceto Hokkaido.。Entre as bolotas, o grande carvalho "frutas" (cabelo) é do tipo de classe alta。No entanto、Para comer bolotas, remova a pele forte.、É preciso muito esforço。
Castanhas são、É maior do que qualquer uma dessas bolotas、Há pouco esforço para remover a pele problemática, e o valor nutricional é extremamente alto。E a árvore se torna uma grande árvore、Também é extremamente útil como material de construção。é por isso、As árvores castanhas foram plantadas em torno dos assentamentos antigos o máximo possível.、Aparentemente。Falando nisso、As atuais ruínas de Sannai Maruyama foram onde eu joguei todos os dias por três anos.、Eu não estive lá desde a escavação。É um dos lugares que tenho que ir。

Além disso,、Há um doce ocidental chamado Maron Lasse (eu não como há algum tempo)。Eu tenho a imagem de Maron como castanha、De fato, "Marron" não é castanha。Maron é uma fruta Maronnier、Maronnier é uma "Torre Tree".。Tochimochi no Japão、É usado em macarrão de Tochisoba, etc.、Não é tratado no mesmo nível que as castanhas。O amanhecer do Japão moderno、A maioria dos japoneses que se reuniram em Paris、São apenas corridas de alta classe、Eu nunca tive um histórico de escolher castanhas nativas nos campos e montanhas do Japão.、Imagino que todos eles não pudessem distinguir entre castanha e fruta de Tochinoki.。
Olhando para as castanhas、Eu sempre penso que。

Saito e o governador da prefeitura de Hyogo e a restauração

マスカット(水彩)

斎藤兵庫県知事のパワハラ(パワーハラスメント)を巡って、A mídia também、女子会なども盛り上がっているようだそこへ維新が知事に辞表を出すよう申し入れたとの報道があった(NHKなど)

馬鹿じゃないだろうかと呆れる維新にもマスコミにもパワハラが実際にあったかどうかの判断は担当する機関に委ねるとしてまず確認しておかなくてはならないことは知事が知事である理由は県民が投票したからである知事の進退は投票してくれた県民に対して判断されるべきものでいかに維新出身の知事であろうと維新の意向でどうこうすべきものではなかろう単純に次に予想される衆議院選挙にマイナスになるという思惑の見え透いた浅はかで間抜けなポーズである
ao mesmo tempo、マスコミの辞任圧力にはこちらこそ社会的パワハラそのものではないか、Eu penso。報道のあるべき姿だとは到底思えないがNHKはじめ自分だけが正義とばかり世論誘導する姿を往々にして見なければならないことは本物の報道機関を失ってしまった国民の一人として情けなく恥ずかしささえ感じる

維新がやるべきことは自分たちが応援した知事の不祥事(だと思うならば)に対し上から目線で辞任要求することではなくまず投票してくれた県民にお詫びすることでしょう票を投じてくれた県民の頭ごなしに辞任要求するなんて県民に対するむしろ侮辱とさえ感じられる維新なんてこの程度だと自ら公言しているようなものではないか

斎藤知事に希望することは辞任せず逃げ回り出来るだけ多くの膿を出し切ること自らの膿も庁内維新の膿もマスコミの膿も言葉は悪いがこれからの政治のための犠牲者になってもらいたいということ一般人ではできない特別の人だからこその汚れ役になってもらうことが一時の県政より有意義なことかもしれないと勝手ながら思う幸い知事は辞任要求を拒否したらしい

立体感

手前が水彩で描いた絵奥が実物(制作時はもっと上からの視線)

見る人が絵に求めるものは様々ある人は写真そっくりなものがいいと言い或る人は写真のようじゃ詰まらないというまたある人はそもそもかたちなど必要なく色さえ無くていいという実際にキャンバスをそのまま展示したりそこに傷やシミを作るだけで「作品」という作家もいる。Eu vejo、確かにそれも有りだ見る人がそこに何かを「見出す」ならば

子どもの頃はそんなとは全然考えたこともなかった実物そっくりに描きたいと思ったこともなかったが「頭の中にあるものは眼に見えるようにしたい」とは強く願っていたのは間違いない

Em momentos assim、おとながちょっかいを出す「これを描いてみろ」どのおとなも想像力というものが無かったから写真のようにつまり写実的に描いて見せるより説得力のある方法はなかった子どもだからそんなことを論理的に考えたわけではないが直感的に分ってしまった
 それでいろいろなものを描いた特にお札を描くとおとなは面白がった紙幣はレベルが高いので描く側にも挑戦し甲斐があったからそっくりに描くには観察力が要るそれも描く側からではなく観る側に立っての大きくなってもそれらの(想像力に乏しい)要求は絶えることがなく従って今でもそれに応えるだけの写実力は捨ててしまうわけにはいかない

立体感を喜ぶ人が多いなぜだか本当はよく解らない。talvez、平面なのに立体に見えるのが不思議な感覚になるのだろう描く側から言えば別に立体感など作っているわけではないただただ見えたもののデータを或る美術的関数の中に入れればこうなるだけのことだ創作力というのはその関数以外のこと描いているとそんな風に思えてくる