Jag minns att jag skrev en artikel med exakt samma titel tidigare、Jag kommer inte att kontrollera det。Även om innehållet är liknande、Jag antar att jag ska skriva det eftersom jag kände att det är en poäng att skriva det igen.。-Ser solig sida、Jag tycker att det är ett bra ord。
När du säger "saker är fram och bak" verkar det som "sant."、Om det är sant eller inte、fint、djupt、Du vet inte riktigt om du inte tittar långsamt。Dessutom finns det förmodligen ingen definition av "sanningen" själv.、Den har en obegriplig spridning som inte är lätt förvirrande。- Det finns förmodligen en försiktig syn på "fram och baken är bifogade."、Detta är också en teknik för människor att leva detta komplexa sociala liv.、Det måste vara en väsentlig sak。
"Titta på solen"。Om du tittar på någon bör du titta på den personens styrkor。Om du tittar på dig själv är du bra på saker。Om du vill se systemen och mekanismerna、Snarare än att bara titta på de platser som fortfarande saknas、Den del som uppnåddes (lite större)?)titt。- Vid första anblicken ser det ut som strukturen、行政側の好むように見るという、迎合的姿勢ともとられかねないが、必ずしもそういう政治的視点に留まらない、人間(心理)的な視線という温度感がそこにはあるような気がする。「絵」でいうならば、欠点をあげつらい、仮に欠点をゼロにできたとしても、その絵の魅力が倍増するわけではない。そんな小さな欠点には目をつぶってでも、その人固有の「良いもの」を伸ばすことが、本人だけでなくもっと広がりのある大きな価値を生み出せると、日々感じているという意味だ。
「日なたの方を見る」は、伝統的・保守的な見方かもしれない。「物事を(自分に)都合よく解釈する」、という批判も免れ得ない。Fortfarande、「あなたのやっていることには意味があります」というメッセージは明るく、前向きで、何より「生き物はそう(希望的に?)生きてきた」に違いないと思っているんです。わたしは生命科学者ではありませんが。