母の名前

「飛ぶ男」(制作中)

Existuje způsob, jak říci „člověk z rodiny XX“.。V Shimokitě to není klenot、Stát se。

Pro xx、Někdy je zahrnut jméno firmy、Zahrnuje také hlavu domácnosti (nebo v minulosti hlavy rodiny) nebo jméno jeho manželky.、Většina dětí bude jejich jména。How to say "Taro-chan's"、Totéž v Shimokitě。jen、Někdy se používá i po celé věky.、Je to trochu neobvyklé。Rodina Maymie-Mayumi to věděla dobře,、Kdo je Mayumi?、V té době jsem to ani nevěděl、Je překvapivé, že se to stále nazývá, že i teď, od té doby uplynulo více než 50 let.。Téměř、Stalo se to obchodní jméno。

Volání domu něčím jménem、Existuje mnoho domů se stejným příjmením。Ve vesnici, kde jsem se narodil (asi 150 domácností)、Téměř polovina z nich jsou Ainai a Sakamoto。V další vesnici (asi 400 domácností) je 40% ISEDA、Higashida je asi 30%。V tomto případě není možné rozlišovat mezi příjmení、Musíte někomu zavolat něčím jménem。

Pokud je to Takichiin dům、Zvukový krmení jako Takichinoie → Tagije、Dialektický。Otec mé matky je Aiuchi Chogoro、Rodina se jmenovala Chogorou Noie → Chogorou Noie → Chogore。Moje matka se jmenuje „nejstarší dcera Chogore“.、Nikdo kromě jeho rodiny nazývá jeho skutečné jméno。Chogore je zdaleka nejlepším rybářem v místní oblasti.、Moje matka byla hrdá na to, že byla součástí Chogore.。

rodina、Moji příbuzní se nazývají maki、Lidé s podobnými osobnostmi a koníčky jsou také dobří、Nebyl jsem přímý chogore、Zjevně si myslel, že existuje rybářský duch.、Je to "Chogore no Maki"、Moje matka byla z toho také trochu šťastná.。