
BAKGRUND AV UKIYO-E PRINTS? Jag har alltid haft frustrationen över att inte kunna läsa orden skrivna på、För närvarande var det en win-win-situation.、変体仮名の勉強を始めた。(もともと外国語ではないので)覚悟を決めてかかったわりには、読みだけなら、それこそ基本のイロハを覚えれば何となく読める。江戸の庶民は基本的にひらがなしか読めないので、Därför kan de flesta karaktärer i ukiyo-e läsas.、Uppnå omedelbara mål。
Men、Jag kan läsa det, men jag förstår inte vad det handlar om.、Det finns många。Till exempel till och med ett enda verktyg som används under Edo -perioden、För saker som inte längre används、それが道具であることさえ分からない。それは江戸時代の文化や社会などについての知識がないからだ。
それを知りたいとなると厄介だ。どんどん深みにはまってしまう。これは危ない。どこかで切り上げないと大変なことになる。i alla fall、危険というものはたいていいつも興味と背中合せになっているものだ。はじめの一口がいつのまにか大酒飲みを作り出してしまうようなものか。