
关联、连接、那一个的链接。我从我目前正在编辑的草图视频中学到了很多关于链接的知识。、总之,就是说我受了很多苦。。
在大多数视频中,图像和音频是结合在一起的、是“联动”的、在编辑中,这通常单独使用。。仅剪切视频的一部分、添加其他音乐等、基本上,每个分离的部分(称为剪辑)是、可以被视为单独的。
然而,、当断开的链接被放回原来的线路时、我不知道即使它们位于不同的位置,也可以重新链接。。当您重新链接时、剪下来的剪辑以斑驳的图案混入编辑线中。、如果删除一个、离这很远、看似无形的链接伙伴也同时消失了。。当重新链接标记出现在编辑屏幕上时,我说:“我以前从未见过这个标记。”、我想知道那是什么。、忽视对未来的追求并不是一个好主意。。
即使是10秒的视频、比如每秒30帧(帧数=小切=一秒内排了多少张照片?、) 然后、 10(秒)x 30 帧 = 300 帧(照片)将排成一条直线(因为它们将连续显示)、(人眼看来是在移动)。我目前将其设置为每秒 60 帧。、600照片将排成一排(如果排列有 600 张略有不同的照片)、1人眼无法辨别从一张纸到另一张纸的微小变化。、因为其实很不方便、实际上,它显示为纯色、简单的彩色表面)。
編集中の動画は完成間近でおよそ25分だが、編集前は約90分だから、計算上映像だけでおよそ32、3万コマ(枚の写真)を扱うことになる。映像と音声とナレーションがあるから、空白コマも含めると1本の動画で100万個近いコマを切ったり貼ったりしていることになる(実際には2台のカメラを使っているから、200万コマ)。その中の数百コマ単位の「まだら」のリンクを、『無計画に』移動、切り貼り、削除を繰り返したらどうなるか。メチャクチャになるのは当然だ。
編集画面ではクリップのすべてを一目で見渡すことなどできないから(可能ではあるが、どれがどれか判別できないほど小さく表示される)、それが消滅したりすることに気がつかない。「消した憶えはないがなあ」とボヤきつつ、また別のクリップのリンクを切って、そこに穴埋めをする(問題行為の上塗り!)。そんな処理を数十回(数百回?)繰り返したおかげで、切り貼りだらけでどこが元なのか判然としない、奇怪な映像データに積みあがってしまった(映像を流すと普通には見えるが)。
修整は、単純に無駄な時間であり、とても大きな負担だが、一方で「これはまるで人間の社会のようだ」とも思えてきた。切ったはずの縁の先がどこかで繋がって、また自分に還ってくる。切った、繋いだの痕跡が必ずどこかに残っていて、そこで別の縁で繋がった誰かに引っ付く。自覚できない縁が見知らぬ場所で生まれている―まさに社会。―そうか、こんなふうに物事を見るべきなんだな―考えてみれば、人間の感情や嗜好などとは無縁に見えるデジタルの世界も、それを作ったのが人間である以上、人間の痕跡が残らないはずはない、どころかむしろ人間(社会)をモデルにしか発想できないはずなのだ(鳶の発想だの、メダカの発想なんて現実的に無理だろ?)、と気がついた。今回はビデオ編集しながら、ずいぶん社会学習を学ぶ場になりました。
