看看失败的工作

「夕焼け(習作)」  水彩 F6

失敗作です既にいちど失敗して絵の具を流した上にもう一度描いてみたものです想像していたより紙への絵の具の染みこみが強く失敗確定後もうまく洗い流せなかったので「背景」の練習用にしてみました画面上の白い枠がここで言う「背景」です

普通的、風景画には「背景」などありませんよねそれに背景をつけるとはどういうことでしょうかたとえばこの風景をガラス越しに覗いているとしますガラスの表面には光が反射したり自分が映ったりして風景が見にくくなりますそういう状態は人をイライラさせます。和、いわば「視覚的に妨害」された部分を想像で補ってスッキリしようとするでしょうそうすることで、强制、見る人の頭の中に作者の描こうとする絵を一緒に描かせようという仕掛け(のつもり)なんです

「背景」という言葉がしっくりしないかもしれません。实际的、わたし自身にとってもとても坐りの悪い語なんです。目前、その「邪魔者」効果で風景を逆説的に目立たせるという意味でこの語を使っているのですがもっと適当ないい語があったらお教えください
 今のところ「背景つき」の風景画はまだ何枚かしか試作していないのでどう発展できるかなどはまだ未知数ですしょせん背景ですから根本的なものではありませんがちょっとしたアクセント程度の可能性なら大いにあると思います静物や人物画になるとその比重はさらに大きくなって研究の価値が出てきますね、一定。

失敗のもう一つは本題の夕焼けがうまく描けないことグラデーションがうまくできないんです油絵などに比べると水彩画のグラデーションは数段難しいものですグラデーションは水彩画の最も基本的な技術ですがそれが結局一番難しい鉛筆は誰でも使えますが魅力ある線を一本引けるようになるまでが大変なのと似ていますね紙と自分との相性もイマイチ合わせられませんでしたねー。4,5枚描いてみましたがそれらしい手ごたえはまだもう数枚はこのモチーフで練習してみます

阿里塔西塔琴

研究“日落”

昨天我在加油站给车加油。、用预付卡支付。店员给我看了收据并说:“我还剩下 XX 日元”(显然)。、我根本听不到。

我想象、○○ℓ已进入。因为升〇日元折扣、是○○日元。我的卡上还剩○○日元。、正在说。我感觉我几乎看不清金额(因为我在看收据)。

店员很年轻、娃娃脸(20多岁?)日本人(男孩?)。最后,带着销售微笑,“Alita Shitar”。看起来就像是在说“非常感谢”。。预付卡是“Preca”、交易卡就是“交易卡”、“kureka”(信用卡)和“sumaho”(智能手机)这两个词已经成为日本人的日常用语。、我想很多来日本旅游的外国人还不明白这一点。。“这真的很糟糕”和“这太疯狂了”、致前来观光的外国人、事实上,人们似乎认为这是正常的日本人。。

现代日语是、即使作为一个日本人,我也觉得“muzzi”(困难)。。如果你用汉字写这个、年轻人问道:“南希?”。我想知道教育汉字是否已经废除了?。玫瑰、苹果、“即使你是日本人,为什么还要用汉字(中文意思?)写字?”平假名、还是应该用片假名写?。顺便说一句,大家、之前的三个汉字、你能读懂吗?一定、已经、玫瑰、苹果、它通常只写为杜鹃花。。外国人也用平假名、显然你可以读片假名。。