絵の中の何を見ているのか

浮かぶ男 と Apple

かたちと色は視覚情報の中心だから絵画がそれに工夫と研究を費やすのも当然というのが「常識の罠」

aktuální、人はかたちも色も「そんな気がする」程度にしか見ていないでは何を見ているかというと自分のイメージや記憶つまり自分自身の反映とそれの「ズレ」を見ているのではないかと最近考えている

違和感の無いものは見えないズレが大きくなると感覚が鋭くなって「絵」が見えてくるズレはまた言葉の問題でもあるようだ

 

梅雨晴れ間

浮かぶ男(エスキース)

V haiku existuje sezónní slovo zvané ,,období dešťů''.。Sezónní slova jsou užitečná slova.、Jen tohle、Někdy to může mít stejný efekt jako kreslení pozadí pro kapitolu povídky.。Ve světě haiku、To znamená, že jde o speciálně zhuštěné slovo.。

Myslím, že toto je ideální výraz.。Pokud je to obrázek、Na chvíli (opatrně)、Ale to je dobře)、Něco, co vám umožní přijímat obsah celého svazku románu očima.。

Určitě existují takové obrázky.。

 

「クジラのようなもの」を喰う-4

日を浴びる薔薇 (本文には無関係です)

Vždycky nosím kimono v hlavním domě、Žijí tam jen dva lidé, starší žena a stará žena, která se zdá být její matkou („vždy“? „Jen ty dva?„ Proč znám takové detaily? “)。Bylo to prostorné、Japonská zahrada je opravdu působivá、Je to dobře udržované。Pravděpodobně mnoho zahradníků má tendenci se o to často starat.、Odhaduje se proto, že existuje poměrně hodně peněz.。

(Řekl jsi „předpokládat“、Je to ve vašem snu。Čí je to sen?、To mě rozesměje i v mých snech)

Po výsadbě jsem konečně spolkl „velryba ...“、Mezi hlavním domem je vytvořen malý tok。Po toku,、Někdy zamířím do hlavního domu a překročím proud na kamenném mostě.、Vzhlédl, bylo to, jako bych chodil kolem Oze.、Zahrada je prostorná (příliš velká!)。

Jsem si jistý、Stín na střeše hlavního domu musel ležet poblíž místa, kde byla krabička na oběd.。Porozumění „misi“、Bezprostředně po odchodu z hlavního domu、Bylo to asi před chvílí, kdy jsem našel „Bento“! ?

Jsou děti v hlavním domě?。Ty děti、Jsou to děti dvou žen?。Kde je tvůj otec?。Proč jsem obdržel „misi“ v hlavním domě?。Kolem úst、Pokud o tom přemýšlíte, obávejte se navždy lepivého bahna、Je to už uvnitř hlavního domu。