遠近法の本質

ピンクの花と蘭のスケッチ

遠近法と言えば「透視図法」をすぐ思い浮かべ「あぁ苦手なんだよなー」と思った方「透視図法は一応マスターしている」と思った方がっかりする必要もありませんしそれで十分だとも思えません

遠近法はどうしてできたんでしょう?―遠近感距離感を表現したかったからですよね。ma、なぜそんなものを表現したいんでしょうね?―それは好きなものと嫌いなものを区別表現するためだとわたしは思うんです

「ママが大好き」な子どもはお母さんを(お父さんより)大きく描きますそれが正直な距離感だから大好きなママに子どもはいつもくっついています間近で見るママは時には自分を覆い隠すほど大きな「物体」ですお父さんも優しいけどママと同じというわけにはいきませんなので少し離れ少し小さく見えています剃り残しの髭が見えるくらいの距離感でね
 子どもの絵を見ると距離感の違いは明解に表現されていますこれが「遠近法」の本質だとわたしはだんだん考えるようになってきました

わたしがあなたを好きか嫌いかこの味が好きか嫌いかこの服が着たいか着たくないかそれは視点の裏返しでもあります子どもから見て大人が自分を好きか嫌いかは子どもの生存に関わる大問題ヒトは生まれた時からそうやって自分以外のヒトやモノとの距離を測り自分だけのメジャーを作ってきたんですよねそれが遠近法の原点
 ヒトやモノとの距離感はそんなふうに一人一人固有のものとして積み重ねられていきますでもそれだけじゃあ話が具体的に伝わらないから共通のツールが必要だろうねって生み出されたのがたとえばメートル法などの距離の単位だったりちょっと跳んで「透視図法」なのではないかとわたしは想像します
 あなたの心の中にあなた自身の「遠近法」があるのをわたしは知っていますそれを見せてくださいね

絵画指向

補色を使う

今日のデモ制作です油絵クラスなどでは「補色」を並置することはごく普通の技術ですが水彩で特に顔などを描くときは感覚的に躊躇しがちです補色とは混ぜ合わせるとグレーになるという色の組み合わせだからです

色の滲みを多用する水彩画では「並置」のつもりが「滲み」で混ざってしまいグレー化する可能性がとても大きいそこが色をきれいに出したい水彩では用心せざるを得ないわけですね

ごく普通の水彩による写生的感覚では人間の顔にこんなふうに「緑色」を使うことはほとんどないでしょう日本人の顔ならバーミリオンクリムソンレーキマゼンタイエローオーなどの暖色系陰の色としてセルリアンブルーコバルトブルーくらいを使い回すはずです
 混ぜるとグレーになる一方で補色とは「お互いの色を引き立て合う関係」という意味も持っています緑を並置することで単独の赤より存在感のある赤み血の色血色のいい顔色を期待することもできるわけです両面があるんですね

ma、実はそれとは別に「絵画的」という効果があると今日のデモ制作で再認識しましたこれをもっと洗練して全員が使えるようになったらいいなと感じました「写生的」に対しての「絵画的」指向ですこの考え方感じ方はもちろん顔だけに限られているわけではありません使い方を工夫してワンランク上の作品作りに役立ててもらおうと考えています

arte、Cos'è un artista?

La 77esima Mostra del Secondo Secolo:Kunio Matsumoto "Il suono del suono" (Museo Nazionale delle Belle Arti)、Tokio)

Dopo aver caricato YouTube su Asaichi ieri、Mostra di Niki al Centro Nazionale d'Arte, Nogizaka、Sono andato a vedere una mostra indipendente.。

Ho molti conoscenti ad entrambe le mostre.。Lo scopo principale è vederli vendere in buone condizioni.。Non mi interessa il contenuto、Comunque, finché te la cavi bene e produci opere stupide, va bene.。per di più、Se facessi qualcosa di stupido, sarei felice di farlo.、tutti、Devo dire che è fantastico?、È molto bravo a mettere insieme le cose e a imbrogliare senza alcuna esitazione.。Butma、Va bene。Ma il nastro nero in sede、Mi sento solo e non posso farlo。

Ciò che i media chiamano “arte”、Noi artisti (posso includere anche me stesso come artista?) abbiamo un sentimento completamente diverso.。Se sono mediatici、Con delle idee “originali” straordinarie、Il risultato di sforzi nascosti agli occhi del pubblico、Tendo a riassumerlo in termini di。Pertanto, i punti deboli di contatto con la gente comune diventano ancora più deboli.。
Questo non è certamente un malinteso.、Penso che in una certa misura sia inevitabile, dati i limiti di tempo delle trasmissioni.。Tuttavia,、La vera arte è sempre più familiare、diversificato e、A volte è divertente、A volte è difficile。

per l'artista、L'arte è la cosa più importante、La vita è la stessa o la successiva、Questo è sicuro。アートは普段の生活や他のすべてのことに多大な「コスト」を伴う「生き方」そのものですそれを受け入れるには才能などよりむしろ一種の覚悟が要るほんの束の間の解放とほとんどの時間を消費し続ける覚悟だ。Perché possiamo condividerlo、Gli artisti sono rivali e allo stesso tempo、prezioso、Sono un amico prezioso.。
Ecco perché、Allora cos'è l'arte? Quando è stato chiesto、Di solito non posso rispondere subito(lol)。per i media、Lo chiedo perché la “verbalizzazione” è un metodo essenziale.、Per gli artisti, la verbalizzazione non è la cosa principale.。無言あるいは意味を為さない “から騒ぎ” も、Il “lavoro” stesso、Guarda la “incarnazione” stessa、semplicemente dicendo。Per le persone che credono che la verbalizzazione sia l'unico modo per comunicare、È difficile capirlo。ma、Se solo potessi liberarmi di quella supposizione、arte ecc.、Cose ordinarie che sono proprio davanti ai tuoi occhi。Perché、ごく普通の人(「普通」という意味が曖昧だけど)がやってることなんだからね
 アーティストがやることすべてが「アート」なんです!その単純な意味が、Se devi passare attraverso i media、distorto、A volte non ha affatto senso。実物本人の前に自分自身が向かい合えばすぐにアートとの会話が始まるんだけどね