藤沢伸介展

「森の眷属(けんぞく)たち」木針金 藤沢伸介展)
画廊ウインドウに貼られた「切り紙」(奥の人物は作者ではありません)

毎年個展の案内を頂いても不義理がつづいたが下北沢での藤沢さんの個展に数年ぶりに行くことができた。För mig är Mr Fujisawa "en person ovanför molnen."。Det är nästan 50 år sedan jag första gången satte min fot i konstvärlden.。Jag är väl lite bra på det、Jag är inte alls förvånad över att den är unik och att folk hyllar den.、Jag känner mig inte avundsjuk。Men、hans känsla av frihet、Det ser ut som att jag kan nå det, men jag kan inte nå det.、Jag känner att jag kan ta tag i det, men jag kan inte.、Det är verkligen en hög tillvaro som ett moln.。

"Skogens beroende"。En park?、En trasig kvist som förmodligen skulle kunna hittas i någons trädgård.、talar om en värld。snarare än、Herr Fujisawa、Blås nytt liv i dessa människor som är på väg att försvinna.、Det verkar för mig att vi har skapat en scen att prata om.。Till honom så、Kvistar är väldigt lättsamma、prata med。-Om du skriver det så, kommer du att säga ''Åh.、Det är världen."、Det kommer alltid att finnas någon som låtsas veta。Men hans korta svärd、De är skickliga nog att avslöja sina näsor.。Var det Sei Shonagon?、Det sägs att "en kniv som är för vass" inte är bra.、hans kniv är、Skär inte till den punkt där det går sönder naturligt.。Jag hatar mitt hjärta、Det är en känsla som vet hur man håller sig fast.。

En annan sak som imponerade på mig var、"(Halvtransparent) klippt papper (ovarsamt) klistrat" ​​på fönstret (nedre bilden)。Jag är Kotaro Takamuras fru、Jag är förundrad över Chiekos pappersklippning.、Trots att de visar sådan briljans (tekniskt sett mer än så)、De kommer förmodligen att ses som ``off display'' för de flesta besökare.。"De som förstår kommer att förstå", säger han.、författarens tystnad、Egentligen är det inte alls "slumpmässigt".、Jag antar att det är en utmaning。Pappersklippning (jag vågar inte kalla det pappersklippning) som de du ser i videor som ``Fujin Raijin'', ``Chōjū Giga'' och ``Monkey and Crab Gassen''、Kanske är det hans sanna styrka.。Vänligen titta noga。

Enligt vad jag i hemlighet frågade hans fru (det här var första gången vi träffades)、Först ville jag bara göra det med akvareller.。I den meningen、Den här gången drogs mina ögon bara till extradelarna.、För han är fortfarande en ung man、Jag är säker på att en dag kommer en iögonfallande akvarellmålning att skapas.。

Galleri HANA galleryhana2006@gmail.com (till 10 november)

秋来ぬと目にはさやかに…

「曼珠沙華」 2020.10.2 4:30pm, Japan

今日は暑かった日中Tシャツ一枚で過ごしていたが夕方自転車で散歩に出ると数週間前の猛暑とはやはり違う近くの公園の曼珠沙華に夕陽が当たっていた写真を撮っているとそのうえを渡る風の音が実に爽やか思わず「秋来ぬと…」の歌を実感した(こちらは目にもさやかだが)

昨日は月一回の俳句会があった遊びの句会という甘い考えで句会前日に無理やりこしらえるものだから家族は「ねつ造俳句会」と読んでいる(他のメンバーには申し訳ない)昨日10月1日は「中秋の名(満)月」で俳句の兼題は「名(満)月」

句会での最高点はSさんの雑詠「購買部文具とならぶ青みかん」ほぼ満票だったもちろん私も最高点をつけた私自身はかなりひねくれているのを自覚しているので選んでもらいたいと思う気持はほぼない(内容を理解しては貰いたいが)。i alla fall、最近はメンバーの方が慣れてきて私のひねくれをそう感じなくなっているらしいのがかえって気になる

私の句は兼題に「満月や鯛の眼(まなこ)を吸ひにけり」意味わからないはずだがなぜか意外にウケた先月は現代日本の政治的無関心の風景をシャープに言い切った(はずの)「疑心無き微笑の彼ら秋暑し」という自信作を提出したが0点だった

"Fallna löv" och "döda löv"

Fallna löv。På kvällen kan du höra ljudet av insekter

Det är varmt varje dag。Det finns några punkter i västra Japan idag där temperaturen överstiger 38 grader.、Temperaturer på över 35° registrerades i Kanto-regionen.。September börjar imorgon、De senaste åren är denna värme vid den här tiden på året、Jag känner att det inte är så ovanligt längre。Fortfarande、För ungefär en vecka sedan、Jag började höra syrsorna.。Det är höst、Jag tror。

Träden och gräset i trädgården är uttorkat och torrt.。De säger att det var länge sedan det var ett åskväder sedan eftermiddagen.、Jag tittade förväntansfullt på himlen, men allt jag såg var atmosfären (efter mörkrets inbrott、 10Det regnade i ungefär en minut)。Ändå blåste det en sval bris、vid mörkrets inbrott、Jag tog en kort promenad runt kvarteret på cykel.。

Vissna löv faller redan och hopar sig på parkens gator.。Kanske beror det på solskenet、Det ser ut som att det redan är höst i mina ögon。Plötsligt、Jag tänkte på skillnaden mellan "fallna löv" och "döda löv"。

Vissa blad vissnar medan de fortfarande är fästa vid grenarna.。Sjuka löv (Wakuraba)、Kuchiba motsvarar detta.。Omvänt、Att bli slagen av blåst och regn osv.、Vissa löv förblir gröna och faller、i lövträd、Växter fäller sina löv som en del av sin egen fysiologi。I haiku、Nedfallna löv och döda löv verkar båda vara årstidsord för vintern.、Nedfallna löv verkar användas oftare.。Om persimmonbladen faller kallas det "fallna persimmonblad"、Om bladen på shiitaken faller kallas det "fallen shiiba".。Jag kallar det inte döda blad persimmon eller döda shiiba blad.。I det senare、Det är konstigt eftersom det känns som att själva trädet är sjukt.。