冬が来れば思い出す

オジロワシ舞う

Není to „vzpomínám si, až přijde léto“、Když přijde zima, často si pamatuji。

Stopy zvířat a ptáků na sněhu。Po kulatém trupu bažantu zabouchne tělo z oblohy a přistává。Slapstick Run (jízda)、Okamžik letu、Špička peří slabě poškrábaná sníh pod plovoucí hmotností。

Zastávka、Otočte se, jako by něco myslel、Tečkovaná čára, která začne znovu chodit。Pokaždé, když jdu na nohy、Zachytit trochu hlubokého sněhu。To se valí a zanechává slabou linii。Měkká deprese、Tam liška ukázala, že měl krátký odpočinek.。Malé zvíře je napůl pohřbeno ve sněhu、Chůze jako bobtnání。Ty obrázky、Jednou z zábavných věcí na zimě je stát se polovinou zvířat a zkusit ji znovu prožít.。V keři keřících, které byly upuštěny na listech、Divoké hrušky zůstávají ptáky nedokončeny。Je to léčba z nebe。

下北風景 / Landscape

Krajinářský pastel Shimokita、Crepas

Poprvé po nějaké době jsem přemýšlel o namalování krajinomalby.、Se zbytky trhlin, které používají děti ve skicácích.、Nakreslil jsem obrázek。

Asi 1,5 km od nemocnice, kde jsem navštívil maminku.、soukromý dům podél silnice。Nevypadá to, že by tam žili lidé, pokud tam nejsou stopy aut přijíždějících a odjíždějících.。Byla to zasněžená scéna za slunečného dne、Takhle to vypadá jako turistická fotka.、připomínající měsíční noc、Myslím, že z toho zkusím udělat modrou krajinu.、2~3 skici。

Polovinu obrázku kreslí divák.、という考えが近年強くなってきた文化とか環境とか生命という大きな次元の中で「個」ということの意味が私にとっては随分変わってきた始めに個ありきではなくどう生まれどうやって輝くのか少し考えるようになってきた

 

葉牡丹 / Flowering cabbage

葉牡丹

今朝も快晴だ気分だけは(いろいろ思い出さないかぎり)よいこんな時は気持ちのよい音楽を聴き嫌なニュースには耳を塞ぎ静かに詩でも読むのがいいのだが現実はなかなかそうならない

葉牡丹。昨年まで全く興味がなかった今もまあそうなのだが園芸店を覗いているうちに何故かこれを描いてみようと小さな鉢をひとつ暮れに買った

大小20枚くらい描いたそのうちにだんだん葉牡丹を描いている気がしなくなって自分がそこに投影されてくるこれはひょっとして俺なのかも…ところどころ引っかかるようにギザギザで点々で非常識な色が前後の脈絡もなく在るこのいい加減な有りようはまさに俺だがそれはもう葉牡丹を描いているとは言えないのかも知れない