下北の自然-3 /野生生活下北-3

早春の流れ昆布を拾う/Gathering kelp

采集海带景观。从早春到秋天,海带几乎每天都会被冲到海滩上(我想冬天也会被冲到海滩上)。、估计没人接。)。有些日子就像今天一样马马虎虎。、甚至更多天、会有更少的日子。发射的地点也取决于海浪。。即使你说你捡的是漂浮的海带,、其实这就是钱。此外,有些人“领取”的金额绝非荒谬。。如果你在乡村没有什么奢侈的、据说,有些人仅靠这个就能生活。。背景中的白色建筑是东北电力公司的东通核电站。。

This is a distant view of gathering kelp(Kommbu). In Shimokita, it is familiar during from early spring to lately autum. May be in winter also, but nobody would do it. For the people living at seaside, Gathering kelp isn’t so cheaply way for thier famiries to live. It could be good income for tthem. As long as didn’t wast , you could keep average life there, as I’ve heard. White building in distance is Higashi-do-ri nuclear power plant.

漂浮的海带被不规则地撕裂。、很难以合理的价格出售。干燥、把不好看的部分剪掉、仅将好的部分制成一小捆。这种努力比收拾残局要困难得多。。有时候我连一件都拿不起来。、当你能捡到很多东西的时候、看来收入出奇的好。。此外(这一点很重要),它没有人际关系的压力。、这是一项健康的工作,与大自然融为一体。。但一半的工作要靠运气。城市人、从每小时效率的角度来看,这是否可以称为工作是值得怀疑的。。也许这就是海边生活的意义吧。。

Drifting kelp had br0ken off , so you can’t sell for normal price as it is. So you have to cut off any parts of bad lookings, and then after dry it, get to some short bundles etc. It must takes time more than gathering kelp itself. Although it is natural and healthy job without troublesome human relations. It may be inportant thing, may not be ? On the other hand, they say that the job trust on providence in a half. It is suspected that is real buisines or not from the viewpoint of city-dweller. That’s all might is the life in seaside. 2012-5-11

下北の自然-2 / Wild life in Shimokita-2

ニリンソウとトリカブト

照片是5月1日拍摄的鲱鱼和附子的两张照片。。但、这也是一个非常令人恐惧的作品。。你可以吃二林草,但是、这是因为附子是一种可以说是致命毒药的代名词的植物。。

Windflower (left. with little white flower. It is called “Nirin-so” in Japan ) and Aconitum (right. monkshood. It is called “Tori-kabuto” also) are in this picture was taken on May 1th 2012 in Shimokita. “Nirin” means two flowers directly. “so” means weed. “Tori” is a bird . “kabuto” means japanese traditional hat. Both have similar leaves but actually they have opposit charactor in a sense. “Nirin-so” is edible. The other is very famous for its deadly poison.

左边白色、可爱的花是二林草。右侧的凹口稍深。、附子的颜色有点深。。如果你说相似,那就相似。。这可能是自然的,因为两者都属于毛茛科。。它们也像这样生长在同一个地方。附子已经开始长高了。、距离二林庄花开还有一周、应该更相似。

Both of them are belong to a family of Ranunculaceae, so they are grown in the same place like this. Aconitums (monkshood) are taller than before, although I’m sure they both must be take after each more at one week ago.

年年因附子毒、日本也有不少人死亡。。与二林庄一起的早春、初夏时节,常被误认为是野菜志道溪。。任一、为了安全,一定要记的透彻、全面。。附子也是一种花、也适用于花粉、蜂蜜也有毒。没有解药。爱好养蜂人应小心。

Some people will be die from poison of Aconitum every year in Japan. It has poison in not only flowers, pollens but also honey ! If you’d like to go into wild feeld and to take wild vegetables, you should better to get correct information.

下北是野生植物、野生植物的宝库。。那里有未受破坏的自然环境。道路非常舒适。夏季,下北的气温约为20至25度。。不需要冷却器。比较冷。走过清新的山野、看到乌头大簇的深蓝色花朵,也不错。。

Shimokita peninsula is like a paradise for wild flowers and wild vegetables. The weather will be good for driving, trekking etc in summer time. Enjoy for seeing big colonies filled up with deep blue flowers of Aconitums. 2012/5/2

下北の自然 / Wild life in Shimokita


臭白菜是、它是代表下北半岛的“杂草”之一。。说起臭白菜,人们立刻就会想到尾濑。、相信很多人都认为这是一种高山植物。。下北,海拔0米以上、只要有水的地方都可以生长、这是一种相当“难看”的杂草。。

Skunk cabbage are one of representable weeds in Shimokita peninsula. Most people will associated them with alpine plants in Oze. They are grown everywhere wet over sea level.

就算你说它碍眼、这并不是说我讨厌臭甘蓝本身。。它的生长地是雅集。、换句话说,这表明湿地不能用于任何目的。。到处都能看到它是什么意思?、正如你可以想象的那样。

Skunk cabbage are by no means welcomed here as the place living them means useless land called “yachi” 或 “yaji”. In Shimokita peninsula, there are a lot of white flowers all over the place.

2012/5/1