80回目の楽しみ

スケッチの楽しみ方に似ているようだ

俳句を始めて数年になる毎月1回の句会も昨日で80回になった途中で自分なりの工夫を凝らした時期もあったが概ね惰性でかつ句会前日の「ねつ造俳句」が今もほとんど反省

17文字がやはり窮屈だと感じることが最近ある(無季の俳句もあるが)俳句の基本的理解としては一句にひとつの季語を入れることになっている基本リズムは五これを上(かみ)中(なか)下(しも)と呼ぶなら多くは上か下かに季語が入りその繋ぎでたいてい5文字を消費する

残りは12文字だがリズム上の制約があり使える単語が絞られてくるだから類想類句が多くなる。相当、そうせざるを得なくなってくる

但、絵画における色の数より単語の数は多い色数の限られた絵画のイマジネーションが尽きることのないように俳句もまた一語一字の選択や配置などによって伝わる内容も微妙に変化する(ようだ)こう書くと職人的な楽しみ方しかないように聞こえるがそうでもない

好吧、俳句は本当に楽しいのかと聞かれるとどうもよく分からないねつ造もそれなりの苦しさがあるからやめても良さそうに思えるがあえて止めもしない。也许、どこかに何らかの自己満足感があり本当の楽しさといえばそれで十分なのかもしれない

フランスの国鉄ストライキ

「或る軌跡」習作

フランスの国有鉄道が毎週2日ずつ最大三か月続ける予定でストライキに入った実施される日には都市部の鉄道の8割以上が影響を受けるという情報もある

日本ならあり得ないという意味は二つあるひとつは「そんなに多くの人に迷惑をかけることは許されない許さない」という意味もう一つは「ストライキの意味が日本人には理解できない」ということ

3ヶ月も続けるということはそんなにも長いストライキが「フランスでは許される許す」ということだしそれはその意味が理解されているということでもある

ストライキは元々「人に迷惑をかけるため」にするものだそれが「圧力」だから「人に迷惑をかけないストライキ」など本来は矛盾であるしかし日本人は良くも悪くも「人に迷惑をかけない」ことを特に強調され教育されてきたために「迷惑だがそれは回り回って結局は自分たちの為になる」という歴史を持つことが出来なかったフランス人との差がそこに現れているその理解がなければ「働く人の人権」は理解しにくいし当然目の前の「働き方改革」も中身のあるものにはならないだろう意識改革が必要だがこれには相当の「意識改革」が要る

昆虫的眼睛、鸟的眼睛

Island ・浮かぶ男

人们可能会忽略“昆虫的眼睛”。、也许我会忽略它、其中似乎是一种杂项现象、探索普遍价值观和真理的眼睛和态度。“鸟眼”很高、从一个宽阔的地方、一棵小小的短期树、不要被水坑抓住、在远处找到大森林,大沼泽和湖泊、这是一个隐喻,可以比较事物的重要性和紧迫性。。

一个人、尽管两者在一定程度上都是必要的、大多数人必须偏向一个或另一个人。。但、如果那是你遇到的麻烦、令人惊讶。相反、即使你互相批评、似乎不是太多。

如果您从常识的角度考虑一下、在两种情况下,中间人的最大数量似乎是中等的。、真的可以吗?。被同一词“眼”所欺骗、它被放置在相同的维度上,就像直线的两端、是可以首先比较的东西吗?。顺便一提、从数学上讲,线没有边缘。只要没有如此极端、无论我看什么,我只能说这是中间立场。

回到主题。粗略说话、这不是鸟类的眼睛,政客需要什么?。“从高级角度来看”是政客最受欢迎的话之一。、如今,它大小、目前尚不清楚您是否甚至可以说出高水平和低水平。。就是这样、许多人甚至没有注意到他们看到了什么。这就是这样、退化した目を持つ動物を何と呼べばいいのだろうか決してモグラなどと言ってはいけないそれではモグラが可哀想だ