
Mengisi ulang mobil saya di pompa bensin kemarin、Saya membayar dengan kartu prabayar。Petugas toko menunjukkan kepada kami kwitansi dan berkata, "Ada ○○ Yen tersisa."、Saya tidak bisa mendengar sama sekali。
Membayangkan、○○ liter telah ditambahkan。Ini diskon liter、Itu akan menjadi ○○ yen。Ada ○○ yen tersisa di kartu、Katanya。Saya merasa seperti saya hampir tidak bisa memahami jumlahnya (karena saya melihat tanda terima)。
Petugas toko masih muda、Wajah bayi (berusia 20 -an?) Jepang (anak laki -laki?)。Akhirnya, senyum penjualan sempurna, "Alitter Sitter"。Rupanya dia berkata, "Terima kasih."。Kartu prabayar adalah "praSa"、Kartu perdagangan adalah "kartu perdagangan"、Kartu kredit dan smartphone sekarang digunakan sebagai bahasa sehari -hari untuk orang Jepang.、Saya belum berpikir banyak orang asing yang tamasya di Jepang belum dapat memahami ini.。"Ini sangat buruk" dan "itu gila"、Untuk orang asing yang datang ke tempat tamasya、Sebaliknya, tampaknya ini dianggap sebagai norma Jepang.。
Jepang modern adalah、Bahkan sebagai orang Jepang, sulit (sulit)。Jika Anda menulis ini di kanji、若い人は「ナンシー?」と訊く。教育漢字というものはすでに廃止になっているのだろうか。mawar、林檎、躑躅など「日本人なのになんで漢字(中国語の意味?)で書くの?」ひらがな、もしくはカタカナで書けってことか。ところで皆さん、さっきの3つの漢字、Bisakah Anda membacanya? pasti、sudah、Mawar、Apel、Sering ditulis hanya sebagai azalea。Orang asing juga hiragana、Rupanya Anda bisa membacanya di Katakana。