step by step (一歩ずつ)という慣用句を自分の感覚に合わせて作りなおしてみた。「一歩」というのは(わたしにとって)意外に大きく、半足(足裏の長さの半分)ずつ、見た目で言えば“すり足”のように進むことさえかなわないことがある、という意味を込めたつもり。(ちなみに、英文的には不適切な句だと思う)
幸い?わたしの場合、わりと最近まで視聴数とか全然気にしていなかった(そんな余裕もなかった)。とりあえず作る練習。作ったものをアップする。この二つを繋ぐことができるだけで100% 満足できた。そんなごく小さな技術的なことを一つ覚えるたびに、小さな喜びを得た。小さな成功体験の積み重ねというやつ? 「ほとんどの人は視聴数〇万回とか、チャンネル登録者△万人というところだけ見て、自分にも簡単にできそうだと思う」とも言っていたが、「そんなの無理」と真面目にとらえなかったのも、まだ続けられている理由の一つかもしれない。いろいろ数値や例を挙げて説明していたが、Stručně řečeno, vložte to ve zkratce、結果を早く得ようとし過ぎるからということのようだった。 動画であれ、なんであれ、最初は(対外的な)結果など望めないのが普通。Ale、(自分の中では)難しかったところがなんとなくできるようになった、それらしいかたちをとれる、とるのが苦にならなくなってきた、など小さなステップアップは手応えとして誰にでもあるものだ。その小さな short step の積み重ねが step を作る。実際、皆そうやってきた。
苦しいのは、それがどれだけあれば 「一歩」になるのか、それにどれだけの時間がかかるのかが分らないということではないだろうか。今のアメリカ流の教育法の一つは 、step をできるだけ小さく区切って、具体的な目標を明示することなのだそうだ。そしてこの教育法が多くのノーベル賞受賞者を生んできた、と何かで読んだ。 これが出来ればグッジョブ、それもできればコングラチュレーション(おめでとう)、グレート!(すごい!)。(日本流に)遠いゴールだけを見て、「これくらいじゃまだまだ」と思うから苦しい、のかもしれない。自分で自分を教育しよう。人が褒めてくれなくたって自分で勝手に褒めよう。ご褒美も用意しよう。Step を さらに小さく区切って、まずは自己満足から Start from a step.
Novoroční dárkový taška pana A Origami (vzor vynechán)
Odkaz、Připojit、Ten odkaz。Hodně jsem se dozvěděl o odkazech z videí skici, které v současné době upravuji.、Stručně řečeno, to znamená, že jsem trochu trpěl.。 Většina videí má video a zvuk.、Je to „propojeno“、Úpravy to často používají samostatně。Vystřihněte pouze část videa、Nalepit další hudbu dohromady atd.、V zásadě je každý oddělený (nazývaný klip)、Lze považovat za samostatně。
nicméně、Jakmile je rozbitý odkaz vrácen do původní linky、Nevěděl jsem, že se mohu znovu prohlédnout, i když to bylo vzdálené.。Pokud se otočíte、Pevně řezané, skartované klipy se mísí do linky úpravy skvrnitým vzorem.、Pokud jeden odstraníte、Dále、Partner propojení, který se zdá být neviditelný, také zmizí současně。Na obrazovce editace jsem viděl značku Relink a řekl: „Je to známka, kterou jsem nikdy předtím neviděl, ale、Přemýšlel jsem, co to je,、Nebylo dobré zanedbávat pronásledování této budoucnosti.。
Dokonce i 10sekundové video、Například 30 snímků za sekundu (snímky = řezy v tenkých kusech = kolik fotografií je lemováno do 1 sekundy、To je to, co to znamená)、 10(sekundy) x 30 snímků = 300 snímků (fotografie) budou seřazeny v přímé linii (bude zobrazeno nepřetržitě, takže、Zdá se, že se pohybuje v lidském oku.)。V současné době to nastavuji na 60 snímků za sekundu.、600K dispozici bude široká škála fotografií (pokud zarovnáte 600 mírně odlišných fotografií)、1Malé změny, které lze vidět lidským okem.、Je to vlastně nepohodlné、Ve skutečnosti je zobrazen v jednoduché, lepivé barvě.。 編集中の動画は完成間近でおよそ25分だが、編集前は約90分だから、計算上映像だけでおよそ32、3万コマ(枚の写真)を扱うことになる。映像と音声とナレーションがあるから、Včetně prázdných rámců to znamená, že téměř 1 milion snímků je řezáno a vloženo do jednoho videa (ve skutečnosti jsou to dvě kamery, takže、200(Roční rámec)。Zahrnuty jsou odkazy pro „shodu“ ve stovkách rámů.、Přesunuto „neplánované“、Vystřihněte a vložte、Co se stane, když opakujete vymazání。メチャクチャになるのは当然だ。 編集画面ではクリップのすべてを一目で見渡すことなどできないから(可能ではあるが、どれがどれか判別できないほど小さく表示される)、それが消滅したりすることに気がつかない。「消した憶えはないがなあ」とボヤきつつ、また別のクリップのリンクを切って、そこに穴埋めをする(問題行為の上塗り!)。そんな処理を数十回(数百回?)繰り返したおかげで、切り貼りだらけでどこが元なのか判然としない、奇怪な映像データに積みあがってしまった(映像を流すと普通には見えるが)。