下北の自然-2 / Wild life in Shimokita-2

ニリンソウとトリカブト

照片是5月1日拍摄的鲱鱼和附子的两张照片。。但、这也是一个非常令人恐惧的作品。。你可以吃二林草,但是、这是因为附子是一种可以说是致命毒药的代名词的植物。。

Windflower (left. with little white flower. It is called “Nirin-so” in Japan ) and Aconitum (right. monkshood. It is called “Tori-kabuto” also) are in this picture was taken on May 1th 2012 in Shimokita. “Nirin” means two flowers directly. “so” means weed. “Tori” is a bird . “kabuto” means japanese traditional hat. Both have similar leaves but actually they have opposit charactor in a sense. “Nirin-so” is edible. The other is very famous for its deadly poison.

左边白色、可爱的花是二林草。右侧的凹口稍深。、附子的颜色有点深。。如果你说相似,那就相似。。这可能是自然的,因为两者都属于毛茛科。。它们也像这样生长在同一个地方。附子已经开始长高了。、距离二林庄花开还有一周、应该更相似。

Both of them are belong to a family of Ranunculaceae, so they are grown in the same place like this. Aconitums (monkshood) are taller than before, although I’m sure they both must be take after each more at one week ago.

年年因附子毒、日本也有不少人死亡。。与二林庄一起的早春、初夏时节,常被误认为是野菜志道溪。。任一、为了安全,一定要记的透彻、全面。。附子也是一种花、也适用于花粉、蜂蜜也有毒。没有解药。爱好养蜂人应小心。

Some people will be die from poison of Aconitum every year in Japan. It has poison in not only flowers, pollens but also honey ! If you’d like to go into wild feeld and to take wild vegetables, you should better to get correct information.

下北是野生植物、野生植物的宝库。。那里有未受破坏的自然环境。道路非常舒适。夏季,下北的气温约为20至25度。。不需要冷却器。比较冷。走过清新的山野、看到乌头大簇的深蓝色花朵,也不错。。

Shimokita peninsula is like a paradise for wild flowers and wild vegetables. The weather will be good for driving, trekking etc in summer time. Enjoy for seeing big colonies filled up with deep blue flowers of Aconitums. 2012/5/2

下北の自然 / Wild life in Shimokita


臭白菜是、它是代表下北半岛的“杂草”之一。。说起臭白菜,人们立刻就会想到尾濑。、相信很多人都认为这是一种高山植物。。下北,海拔0米以上、只要有水的地方都可以生长、这是一种相当“难看”的杂草。。

Skunk cabbage are one of representable weeds in Shimokita peninsula. Most people will associated them with alpine plants in Oze. They are grown everywhere wet over sea level.

就算你说它碍眼、这并不是说我讨厌臭甘蓝本身。。它的生长地是雅集。、换句话说,这表明湿地不能用于任何目的。。到处都能看到它是什么意思?、正如你可以想象的那样。

Skunk cabbage are by no means welcomed here as the place living them means useless land called “yachi” 或 “yaji”. In Shimokita peninsula, there are a lot of white flowers all over the place.

2012/5/1

 

 

四十九日 / 49th day

老部(おいぺ)待休所にて  Oipe memorial place

父の四十九日の法要で下北・東通村に帰省した4月29日さらりと法要を終えそれまでの仮位牌を集落の待休所(念仏婆の為の集会所祈念堂恐山と近似の民間信仰的色彩が面白い)に移しこれで父も先祖の一人となった

I’ve been Higashi-dori village for my father’s memorial celemony based on buddism in Shimokita. It means 49 days passed from his death. It is quite common and important custom in Japan. After this celemony, all of living member of his family are able to do ordinary behavior. And then his spirit turn to one of our ancestors. 2012/4/30

日本仏教では死後49日というのはとても重要な意味を持っている日本仏教では死んだ日を1日目とし7日ごとに死者の生前の功徳についての裁判が行われるとする初七日は最初の裁判となり死者といえども「あの世での生死」がどうなるかの最初の裁判が行われるため緊張するそこで遺族が応援援護しようと最初のお布施を行うお布施とは社会への寄付であり必ずしもお坊さんに対して行うという意味ではない要するに亡くなった故人の社会貢献の不足分を遺族が代行するということだそして7日ごとに裁判が行われ最終第7回目で結審する審理は必ず7回で行われ最終回が最も重要だここでアウトなら死者は極楽浄土には行けず地獄に落ちることになるそのため遺族が死者に対して最後のお礼としてのお布施を積んで死者のバックアップをすることが重要になるこの後ではもうチャンスが無いのだ49日の法要が最も大事だというのはそういう意味である

“After 49 days from death” has very impottant meaning for japanese buddism. They say that every death person must be on trial every 7 days after death about his contribution to society (it colled “kudoku” ) at their living time. If the judgement means too short, that death person can not go to Heaven. The 49 days mean the 7th trial. This is final and most impotant chance. S0 most bareaved family would like to help them from this living world. Actually we served gorgeous dinner and money to the buddist priest specially. Sometimes it seems that cost is very big money .

この法要は僧侶にとっても収入源として極めて重要な意味を持っている現代日本において仏教は既に存在していないに等しいが死者の葬送に関してだけは依然として大きな存在感を持っている「葬儀経済」はいわば日本仏教の命綱なのであるしかも遺族の悲しみと悲しみを相対化しできるだけ心理的負担を軽く済まそうという社会的ニーズのはざまそして温暖化による死体腐乱との時間的プレッシャーとの合間にドサクサ的ではあるが巨大な存在感を持っているそれが49日法要の現代的意義であるがわれわれ日本人は葬儀に関しては問題化しないという不思議な国民性を有しているのである

This celemony is not only important for death person but the priest also on a viewpoint of economy. In Japan, real buddism seems disappeared already but it has strongly existance around the celemony like this. Economy with death celemony is a life-line for japanese buddism indeed. Although most of japanese feel death celemony is out of all problem.