艾米丽·昂格瓦尔

艾米丽·昂格瓦勒《我的祖国》1992

艾米丽·卡梅·肯瓦雷 1910?-1996)是澳大利亚中部沙漠边缘的一个小村庄。、出生为原住民。我几乎没有接受过任何所谓的西式教育。、原住民传统、在规则中成长、我从未离开过那里。

作为澳大利亚政府教育项目的一部分、艺术和手工艺项目在附近开始、艾米丽在她快八十岁的时候加入了这个组织。。起初我学习了蜡染(一种染色)。、2大约一年后,我参加了艺术课。、在那里,他第一次体验了在画布上绘画。。在那之前,我对(西方)绘画一无所知或经验。、我什至从未拿过画笔。

活动结束后,参与者举办了展览。、艾米丽的画在那里引起了人们的注意。。1~ 两年之内,我被邀请参加世界级的当代绘画展览。、成为澳大利亚顶尖作家。从触摸绘画的那一刻起、距死亡仅5-6年、它在世界当代绘画中占据了特殊的地位。。

对于她自己来说,这样的荣耀毫无意义。、仍然生活在沙漠里、一边感受周围的自然,一边祈求山药丰收、吃它、唱一首感恩之歌、舞蹈。您还可以在画布上涂抹颜料、它已经成为生活中很自然的一部分。、有她自己的意义。而不是让我的画每张卖到数亿日元。、思考山药和大地的精神、另一种奉献歌曲和舞蹈的方式、我以图片的形式获得了什么、对她来说变得有价值。算下来,每天差不多1块。、就像每天早上洗脸一样、显然他正在画画,就像在小睡一样。、3000一张照片。艾米丽去世两年后,我、我看到了大型展览。

面白い本

面白くできたかな?「Apple」と「鳥の習作」

最近読んだ2冊の本「ほぼ命がけーサメ図鑑」沼口麻子「身近な雑草の愉快な生き方」稲垣栄洋著ちくま文庫「サメ…」は図鑑…確かに図鑑的な内容ももちつつほぼ(研究)エッセイという少し変わった本ほぼ体当たり体験でサメ愛に没頭するその情熱が伝わってくる結構ボリュームのある本「身近な…」も著者は植物研究者最近たくさんの本を出しているがこれは文庫で、50種の雑草についての研究者の視点をベースにしたエッセイ俳句をやる人にはおススメだただの草がただ者でないことを知らずに「草分けて」などとは詠めなくなる

「ミロの絵本–うっかり地球へ」結城昌子 小学館 という絵本がある小学低学年対象かなミロに注目したところがミソ図書館へ行くと子ども対象のアートの本もたくさんある。然而、大人目線で言葉だけ理解しやすくしてある一言で言えば大人感覚の押しつけ「覚えましょう本」が多い「ミロ…」を子どもは3分でミルに違いない。然而、もしかしたら中身は一生残るかも大人も一見あれ

面白い本を読み見て常に感じるのは何をやるにも十年単位の「時間がかかるんだな」ということ著者の情熱が単なる知識を伝えるだけに終わらせず著者自身に様々な体験をさせ冒険をさせてしまう著者自身が体験的に過ごしてきたその数百分の一数千分の一の時間を著者と共有させてくれる本それが私の「面白い本」の定義であるらしい

見る

Apple

「見る」ということが(見るだけでなく全てのものがそうだろうが)複層的な構造をしているということは誰でも経験的に知っている複層的とは「見る」にも生理的以外に心理的な面など(むしろそちらの方がここでは問題だ)たくさん意味があるということ味を見る調べる検査する試行する考えるなど「見る」にもたくさんの意味があり私たちはそれらの意味を意識的無意識的に切り替えて「見て」いるということ

なあんだ国語の問題ではないかという人もいるだろう。然而、私たちが絵を描き絵を見る時あるいは音楽を聴く時でも音に反応し色に反応し作者を知ればその知見がまた反応にフィードバックしその度にまた新しいものが見えたりせっかく見えたものが失われたりする現実の「見る」ことに直面するわけで決してたんに言葉=国語の問題として済ますことはできない

そういう意味で絵を「見る」ことは(難しいということではなく)単純なことではない描くこととほとんど変わらないのではないかとさえ思える描く方がむしろ絵の具の取り扱いやその他のことに取紛れ対象も画面もろくに見ていないことさえあり得る

その上であらためて「単純に見る」ことの意味を考える