誰もいない海 / Quiet water

Faoileán
カモメ Seagull

calma。Tháinig mé suas leis an smaoineamh lón a bheith agam agus mé ag féachaint amach ar an bhfarraige.。San fharraige、Tá “fuaim na farraige” ann atá difriúil ó thonnta.。Tá sé beagán difriúil ó fhuaim na gaoithe.。Ní breathnaíonn fuaim na farraige。

faoileán scadán。Tugtar é sin toisc go bhfuil cuma dorcha air ar chúl.。Éan óg is ea an ceann ar dheis。Tá an méid mar an gcéanna leis an tuismitheoir cheana féin、Tá roinnt cleití donn fágtha fós。ag féachaint anseo。

レースフラワー / Laceflower

bláth lása ammi majus
レースフラワー ammi majus

This is so-called Laceflower in Japan, which is very common plant in Shimokita peninsula. It is considered just a weed here.

You might feel staying in paradise if you have stand in the field full of these flowers.

Is é Hamanasu an bláth a sheasann do Shimokita.、An bhféadfadh sé gurb é an cabáiste skunk agus an bláth lása seo?。Thug mé isteach é roimhe seo (2012/9)、Tá sé nimhiúil、Bláth a bhaineann leis an teaghlach umbellifer a bhfuil doimhneacht iontas aige.、Ní thugann muintir na háite aird fiú。

Tá fiú amháin go hálainn、Seas ansin i lár na páirce.。Is féidir leat a bhraitheann beagán de neamh、b’fhéidir。

下北は今日も霧 / Misty morning in Shimokita

Maidin an 3ú Lúnasa ar maidin
8月3日朝 This morning

I cannot see the sea in front of me this morning, maybe mountains behind also. It’s cool misty here.

My own job will be restarted from today although I have not been good health for latest half-month.

Ceo arís ar maidin。Níl aon mhuir gur chóir duit a bheith in ann a fheiceáil。B’fhéidir na sléibhte freisin。涼しい。Tosóidh an táirgeadh arís ón lá inniu.。Tá mé ag mothú go maith le leath mhí anuas.、Níl sé an-mhaith áfach。