富士扬swinsuke展览

“森林仆人”树、藤萨丝透明介绍)展览)
画廊窗口上的“切割”(后面的人不是作者)

即使我每年都被邀请参加一个个人展览,但我仍然没有理由、富士川在Shimokitazawa举行的个人展览会、我能够在几年后第一次去那里。对我来说,藤泽是“云上方的人”。。我在艺术界已经近50年了。有点好吗?、我对它的独特性以及对公众的流行程度并不感到惊讶。、我不认为我嫉妒。但、他的心灵自由、乍一看似乎可以到达,但没有达到、我想我可以抓住它,但我不能、这确实是一个像云一样。

“森林仆人”。公园、可能落入任何人花园的树枝可能是、它说一个世界。而不是、富士岛山、向可能消失的人注入新的生活、我认为它好像我创建了一个谈论的舞台。那样的、树枝很放松、跟我说话。 - 如果你这样写,”啊、那就是世界。”、总是有人假装知道。但是他的剑、让鼻子从那些人中脱颖而出很容易。。是Sei Shonagon吗?、“有点太锋利”说这不好、他的剑是、不要将其切成自然破裂的地步。我恨它、这是一种知道镇压的感觉。

给我留下深刻印象的另一件事是、“(半透明)切割纸(字母)粘贴(半透明)”(如下图)。我是高村哥达罗的妻子、我敬畏Chieko的纸张剪裁、尽管有这种光彩(从技术上讲更多)、对于大多数游客来说,它们可能会被视为“淘汰”。。“那些认识的人会理解”、作者保持沉默、实际上,这不是“对不起”、这一定是一个挑战。您可以在诸如“风神,雷神”,“ Chigogiga”和“猴子蟹之战”等视频中看到的纸剪裁(不要称它们为“剪纸”)。、也许他是他的真正本质。请仔细看看。

我暗中问我的妻子(尽管那是我第一次见到她)。、最初は水彩画だけでやりたかったとか。从这个意义上讲、今回は余分なところにばかり眼を惹かれてしまったがまだ青年のような彼のことだからいずれ瞠目すべき水彩画が描かれるに違いない

Gallery HANA galleryhana2006@gmail.com (11月10日まで)

秋来ぬと目にはさやかに…

「曼珠沙華」 2020.10.2 4:30pm, Japan

今日は暑かった日中Tシャツ一枚で過ごしていたが夕方自転車で散歩に出ると数週間前の猛暑とはやはり違う近くの公園の曼珠沙華に夕陽が当たっていた写真を撮っているとそのうえを渡る風の音が実に爽やか思わず「秋来ぬと…」の歌を実感した(こちらは目にもさやかだが)

昨日は月一回の俳句会があった遊びの句会という甘い考えで句会前日に無理やりこしらえるものだから家族は「ねつ造俳句会」と読んでいる(他のメンバーには申し訳ない)昨日10月1日は「中秋の名(満)月」で俳句の兼題は「名(満)月」

句会での最高点はSさんの雑詠「購買部文具とならぶ青みかん」ほぼ満票だったもちろん私も最高点をつけた私自身はかなりひねくれているのを自覚しているので選んでもらいたいと思う気持はほぼない(内容を理解しては貰いたいが)。但、最近はメンバーの方が慣れてきて私のひねくれをそう感じなくなっているらしいのがかえって気になる

私の句は兼題に「満月や鯛の眼(まなこ)を吸ひにけり」意味わからないはずだがなぜか意外にウケた先月は現代日本の政治的無関心の風景をシャープに言い切った(はずの)「疑心無き微笑の彼ら秋暑し」という自信作を提出したが0点だった

“落叶”与“枯叶”

落ち葉夕方には虫の声も

連日暑い今日も西日本では38°超えた地点がいくつかあり関東でも35°以上を記録明日から9月だが近年ではこの時期のこの暑さはもう珍しくなくなった感じがする。尽管如此、1週間ほど前からこおろぎの声を聞くようになった秋だな、我认为。

庭の木々も草もカラカラに乾いている午後から久しぶりの雷雨と言うから期待して空を見たが雰囲気だけ(夜になってから、 10分ほどお湿り程度に降った)それでも少し涼しい風が吹いてきたから日暮れに近所を自転車でちょっと散歩した

公園の通りはもう枯れた葉が落ちて溜まっている日照りのせいかもしれないが目にはいかにも「すでに秋」の風情。突然、「落ち葉」と「枯れ葉」の違いを考えてみた

枝についたまま枯れる葉もある病葉(わくらば)朽葉(くちば)がそれにあたる。相反、風雨に叩かれるなどして緑のまま落ちる葉もあるが落葉生の木々では植物自身の生理として自ら葉を落とす俳句では落ち葉も枯れ葉もどちらも冬の季語らしいが落ち葉の方がよく使われるようだ柿の葉が落ちれば「柿落ち葉」椎の葉が落ちれば「椎落ち葉」柿枯れ葉とか椎枯れ葉とは言わない後者ではなんだか木自体が病気になったように感じられるから不思議