クジラのようなものを喰う-終了

「凛々しい」と口走った人がいた

Mar gheall ar an gile taobh amuigh、Mothaíonn an taobh istigh den phríomhfhoirgneamh dorcha, ach、Timpeallaithe ag fuinneoga gloine、Is féidir liom an radharcra lasmuigh a fheiceáil go soiléir.。

níl aon duine istigh。tá fuinneog amháin ar oscailt、tá na cuirtíní lása ag luascadh。Tá roinnt plaiceanna ar an mbarr、Is cosúil gur grianghraf de na leanaí sin é ceann acu.。Mura ndéanann tú é a tharraingt, déanfaidh tú dearmad air、athair ann、Fiú daoine a bhfuil cuma máithreacha orthu。

Feicim…。sa ghrianghraf seo、Ar cheart dom an bheirt bhan sin a chuardach?。ach、Cá bhfuil gach duine eile?

ar bhord beag in aice láimhe、bán、Tá pláta beagán níos mó.、Thug mé faoi deara go raibh ciarsúr le patrún álainn air.。

Nuair a thógaim mo ciarsúr go rúnda、Léargas ar arán gaile dubh。Shíl mé go raibh sé "míol mór ..."、Arán steamed fíor é。Cé go raibh mé ag smaoineamh go、Fiú insanely、Tá leath de ithte agam cheana féin gan chead éinne.。

"Tá sé sin go dona, nach bhfuil?"、An ceantar thart ar mo bhéal a dhéanann agóidí isteach in aghaidh mo “stiúrthóir aisling”、Amhail is dá mba chruthúnas é go raibh rud éigin mícheart déanta agam.、Cén fáth a bhfuil an t-arán chomh greamaitheach sin go gcloíonn sé le chéile? “Hey、Stiúrthóir! é sin、Nach aisteach é? ”

Ag smaoineamh air níos déanaí (Cathain a chiallaíonn "níos déanaí" i aisling?)、De réir dealraimh bhí sé ina luach saothair le haghaidh "críochnú misean".、Ní raibh an chuma air go raibh brí ar leith ag “Misean” féin.。

 

「クジラのようなもの」を喰う-4

日を浴びる薔薇 (本文には無関係です)

Bíonn sí i gcónaí i kimono ag an bpríomhfhoirgneamh.、Níl ach beirt ina gcónaí ann: seanbhean agus seanbhean a bhfuil cuma a máthair orthu ("i gcónaí"? "Díreach an bheirt acu?" Cén fáth a bhfuil a leithéid de shonraí ar eolas agam?)。fairsing、Tá an gairdín Seapánach sin fíor iontach.、coinnithe go maith。Is dócha go mbíonn claonadh ag go leor garraíodóirí a gcuid gairdíní go minic.、Mar sin, glactar leis go bhfuil go leor airgid ann.。

(Cé go ndúirt mé "measta"、Tá sé i mo bhrionglóid。Cé leis aisling é seo?、Beidh mé ag gáire fiú i mo bhrionglóidí)

Ón tor a shlogtar an “whale…” faoi dheireadh.、Tá sruthán beag ag dul suas go dtí an príomhfhoirgneamh.。Chomh maith leis an sreabhadh, ar feadh na cloiche、Ó am go chéile, trasnaím an sruthán ag baint úsáide as droichead cloiche Yatsuhashi agus mé ag dul i dtreo an phríomhtheach.、Nuair a d'fhéach mé suas, bhraith sé mar a bhí mé ag siúl in Oze.、Tá an gairdín mór (ró-mhór!)。

Scrios sé an mothú go raibh sé ag iarraidh a rá, "Ba mhaith liom go bhféadfainn mo chuid fíor-intinn a rá ar bhealach níos macánta."、Caithfidh gur thit scáth dhíon an phríomhfhoirgnimh in aice leis an áit a raibh an bosca lóin.。Faigh "misean"、Go gairid tar éis an príomhtheach a fhágáil、Nárbh é tamall ó shin a fuair mé an “bosca lóin” sin? ?

An bhfuil na páistí sa phríomhtheach?。na páistí sin、An páiste beirt chailíní é?。cá bhfuil an t-athair。Cén fáth a bhfuair mé “misean” sa phríomhtheach?。timpeall an bhéil、Agus mé ag smaoineamh faoi seo agus mé buartha faoin láib greamaitheach,、Tá sé istigh sa phríomhtheach cheana féin.。

 

「クジラのようなもの」を喰う-3

Dála an scéil, déanaimis labhairt faoi na páistí i gcoitinne.、Is cosúil go bhfuil gaol ag na leanaí seo le fuil.。breathnú go cúramach、Sean、Tá sé cosúil le "grianghraf teaghlaigh" donn dubh agus bán cheana féin。San am a chuaigh thart, bhí i bhfad níos mó leanaí ná mar atá anois.、roinnt teaghlaigh。an chlann sin、an bhfuil baint ar bith aige liom、Níl a fhios agam fiú faoi láthair。

tá siad i gcónaí san ord céanna、tá、Gan bogadh, díreach cosúil le grianghraf、Thug sé "misean" dom (de réir dealraimh)。

Ar ais go dtí an topaic。Tar éis streachailt crua、Le mo bhéal clúdaithe i láib、Ar deireadh giotán mé isteach i bpíosa "whale..."、D’éirigh liom é a shlogadh go tréan.。Ansin fág ansin é mar a bhí roimhe seo.、Chun críochnú an mhisin a fhógairt、Thosaigh mé ag siúl i dtreo an phríomhtheach le láib i mo bhéal.。

Is cosúil go mairfidh sé tamall beag níos faide。