絵の中の何を見ているのか

浮かぶ男 と Apple

Tá cruth agus dath lárnach don fhaisnéis amhairc。Mar sin, tá sé nádúrtha go bhfuil seiftiúlacht agus taighde de dhíth ar an bpéintéireacht.。Sin é an "traiste chiall choiteann"。

iarbhír、Ní fheiceann daoine ach cruthanna agus dathanna sa mhéid is go mothaíonn siad mar sin.。Mar sin, cad atá tú ag féachaint air?、do chuid íomhánna agus cuimhní cinn féin、I bhfocail eile, nach bhfuil tú ag féachaint ar do mhachnamh féin agus ar an ``difríocht'' idir é?、Tá mé ag smaoineamh le déanaí。

Ní féidir liom aon rud a fheiceáil nach mbraitheann aisteach.。De réir mar a éiríonn an bhearna níos mó, éiríonn do chuid céadfaí níos géire.、Tagann “pictiúr” chun solais。Tá an bhearna arís、Is cosúil gur fadhb teanga í chomh maith.。

 

ズッキーニ

ズッキーニ

Cúpla bliain anuas、Tháinig sé ina ghlasra coitianta, ach níor cheannaigh mé riamh é.。Níl aon rún agam é a ithe、Cheannaigh mé é toisc go raibh mé meallta chuig an dath.。

Fiú sa chruth sloppy seo、Bhí rud éigin ann i gcónaí a tharraing mé chuige.、Rinne mé iarracht teagmháil a dhéanamh leis ó am go ham, ach bhí dath cúcamar beagán whitish ann.、Níor mhothaigh mé mar é a cheannach。

Nuair a bhíonn an cruth agus an dath araon ailínithe、Bhí mé in ann taitneamh a bhaint as an uigeacht hefty arís.。Ná hith。Dealraíonn sé níos blasta má bhlaiseann tú é le do shúile amháin.。

 

梅雨晴れ間

浮かぶ男(エスキース)

Tá focal séasúrach i haiku ar a dtugtar ``séasúr na báistí''.。Is focail úsáideacha iad focail shéasúracha.、Díreach seo、Uaireanta is féidir leis an éifeacht chéanna a bheith aige agus an cúlra a tharraingt do chaibidil de ghearrscéal.。I saol na haiku、Ciallaíonn sé seo gur focal comhdhlúite speisialta é.。

Sílim gurb é seo an léiriú idéalach.。Más pictiúr é、Ar feadh nóiméad (go cúramach)、Ach tá sin ceart go leor)、Rud a ligeann duit ábhar iomlán úrscéalta a fháil trí do shúile.。

Is cinnte go bhfuil pictiúir mar sin ann.。