
أنا لا أقصد ذلك بطريقة سيئة。"الوحش" بمعنى "مذهل جدًا"。لا أعرف الكثير عن التفاصيل、تعلمت أن هناك قواعد تفصيلية للرياضات البارالمبية حسب درجة الإعاقة.。في المسابقات الجماعية، نقوم بخلط الإعاقات المختلفة (على الرغم من أنني لا أعتقد أن هذه كلمة مناسبة).、يبدو أنه يتم الاهتمام بعدم استبعاد الأشخاص ذوي الإعاقة (لا أعتقد أن هذا مصطلح مناسب) من رياضة واحدة.。
لكن、الأشخاص الذين يعانون من إعاقات أكثر خطورة、على سبيل المثال، لا يستطيع شخص طريح الفراش المشاركة على نقالة (على الأرجح).。ربما لا يكون ذلك ممكنًا للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات داخلية مثل مشاكل القلب الحادة حتى لو كانوا راضين جسديًا.。ويبدو أن هناك الكثير من هؤلاء الأشخاص.。القدرة على الركض من وجهة نظر هؤلاء الأشخاص المعاقين、أليست القدرة على السباحة في حد ذاتها أمرًا رائعًا؟。عندما تنظر إلى التنس على الكراسي المتحركة، وسباقات المضمار والميدان، والقفز الطويل، وما إلى ذلك.、حتى بين الرياضيين الأصحاء، ليس هناك الكثير ممن يمكنهم التغلب عليهم. إنه على مستوى عالٍ كما اعتقدت。
علاوة على ذلك، فإن الحائزين على الميداليات هم سكان عالم الأحلام.。بالنسبة لهم، فإن الميداليات الفضية والبرونزية مخيبة للآمال.。"المرة القادمة هي بالتأكيد ميدالية ذهبية."。عندما تصل إلى هذه النقطة、لأكون صادقًا، لا أستطيع التواصل。"الفوز بميدالية ذهبية سوف يلفت الانتباه إلى الرياضات المظلية.、يقول اللاعبون والعديد من الأشخاص المعنيين: "إنها تعمق فهم جميع الأشخاص ذوي الإعاقة".、ومع ذلك لا أستطيع أن أقول إنها كذبة、انها ليست النحاس أو الفضة、なぜ「金メダル」でなければならないのかの説明にはなっていない。「政権与党でなければ自分の政策を実現することはできない」「そのためには『与党』で『当選』するしかない」と、当選本位の運動をする人たちの論理と奇妙に似ていると感じるのはわたしだけだろうか。
メダルと賞を同一視する人もいる。わたしは全然違うと考えている。(金)メダルは「(第1位の)証明」だが、賞はどんな場合でも「(あなたは更に発展できますから)頑張ってください」という奨励の意味が強く、第何位という証明はしないのである。オリンピックでもパラリンピックでも、「メダル」に替えて「賞」にすればよいと思う。إذا قمت بذلك、「国別のメダル獲得数」なんて、くだらないどころか有害でさえある報道もなくなるだろう。