Tá focal séasúrach i haiku ar a dtugtar ``séasúr na báistí''.。Is focail úsáideacha iad focail shéasúracha.、Díreach seo、Uaireanta is féidir leis an éifeacht chéanna a bheith aige agus an cúlra a tharraingt do chaibidil de ghearrscéal.。I saol na haiku、Ciallaíonn sé seo gur focal comhdhlúite speisialta é.。
Sílim gurb é seo an léiriú idéalach.。Más pictiúr é、Ar feadh nóiméad (go cúramach)、Ach tá sin ceart go leor)、Rud a ligeann duit ábhar iomlán úrscéalta a fháil trí do shúile.。
Mar gheall ar an gile taobh amuigh、Mothaíonn an taobh istigh den phríomhfhoirgneamh dorcha, ach、Timpeallaithe ag fuinneoga gloine、Is féidir liom an radharcra lasmuigh a fheiceáil go soiléir.。
níl aon duine istigh。tá fuinneog amháin ar oscailt、tá na cuirtíní lása ag luascadh。Tá roinnt plaiceanna ar an mbarr、Is cosúil gur grianghraf de na leanaí sin é ceann acu.。Mura ndéanann tú é a tharraingt, déanfaidh tú dearmad air、athair ann、Fiú daoine a bhfuil cuma máithreacha orthu。
Feicim…。sa ghrianghraf seo、Ar cheart dom an bheirt bhan sin a chuardach?。ach、Cá bhfuil gach duine eile?
ar bhord beag in aice láimhe、bán、Tá pláta beagán níos mó.、Thug mé faoi deara go raibh ciarsúr le patrún álainn air.。
Nuair a thógaim mo ciarsúr go rúnda、Léargas ar arán gaile dubh。Shíl mé go raibh sé "míol mór ..."、Arán steamed fíor é。Cé go raibh mé ag smaoineamh go、Fiú insanely、Tá leath de ithte agam cheana féin gan chead éinne.。
"Tá sé sin go dona, nach bhfuil?"、An ceantar thart ar mo bhéal a dhéanann agóidí isteach in aghaidh mo “stiúrthóir aisling”、Amhail is dá mba chruthúnas é go raibh rud éigin mícheart déanta agam.、Cén fáth a bhfuil an t-arán chomh greamaitheach sin go gcloíonn sé le chéile? “Hey、Stiúrthóir! é sin、Nach aisteach é? ”
Ag smaoineamh air níos déanaí (Cathain a chiallaíonn "níos déanaí" i aisling?)、De réir dealraimh bhí sé ina luach saothair le haghaidh "críochnú misean".、Ní raibh an chuma air go raibh brí ar leith ag “Misean” féin.。
Bíonn sí i gcónaí i kimono ag an bpríomhfhoirgneamh.、Níl ach beirt ina gcónaí ann: seanbhean agus seanbhean a bhfuil cuma a máthair orthu ("i gcónaí"? "Díreach an bheirt acu?" Cén fáth a bhfuil a leithéid de shonraí ar eolas agam?)。fairsing、Tá an gairdín Seapánach sin fíor iontach.、coinnithe go maith。Is dócha go mbíonn claonadh ag go leor garraíodóirí a gcuid gairdíní go minic.、Mar sin, glactar leis go bhfuil go leor airgid ann.。
(Cé go ndúirt mé "measta"、Tá sé i mo bhrionglóid。Cé leis aisling é seo?、Beidh mé ag gáire fiú i mo bhrionglóidí)
Ón tor a shlogtar an “whale…” faoi dheireadh.、Tá sruthán beag ag dul suas go dtí an príomhfhoirgneamh.。Chomh maith leis an sreabhadh, ar feadh na cloiche、Ó am go chéile, trasnaím an sruthán ag baint úsáide as droichead cloiche Yatsuhashi agus mé ag dul i dtreo an phríomhtheach.、Nuair a d'fhéach mé suas, bhraith sé mar a bhí mé ag siúl in Oze.、Tá an gairdín mór (ró-mhór!)。
Scrios sé an mothú go raibh sé ag iarraidh a rá, "Ba mhaith liom go bhféadfainn mo chuid fíor-intinn a rá ar bhealach níos macánta."、Caithfidh gur thit scáth dhíon an phríomhfhoirgnimh in aice leis an áit a raibh an bosca lóin.。Faigh "misean"、Go gairid tar éis an príomhtheach a fhágáil、Nárbh é tamall ó shin a fuair mé an “bosca lóin” sin? ?
An bhfuil na páistí sa phríomhtheach?。na páistí sin、An páiste beirt chailíní é?。cá bhfuil an t-athair。Cén fáth a bhfuair mé “misean” sa phríomhtheach?。timpeall an bhéil、Agus mé ag smaoineamh faoi seo agus mé buartha faoin láib greamaitheach,、Tá sé istigh sa phríomhtheach cheana féin.。