下北の自然-2 / Wild life in Shimokita-2

ニリンソウとトリカブト

Is é atá sa ghrianghraf ná dhá urchar de scadán agus aconite a tógadh ar 1 Bealtaine.。ach、Is píosa an-scanrúil é freisin.。Is féidir leat a ithe Nirinsou, ach、Tá sé seo amhlaidh toisc gur planda é aconite ar féidir a rá go bhfuil sé comhchiallach le nimh marfach.。

Windflower (left. with little white flower. It is called “Nirin-so” in Japan ) and Aconitum (right. monkshood. It is called “Tori-kabuto” also) are in this picture was taken on May 1th 2012 in Shimokita. “Nirin” means two flowers directly. “so” means weed. “Tori” is a bird . “kabuto” means japanese traditional hat. Both have similar leaves but actually they have opposit charactor in a sense. “Nirin-so” is edible. The other is very famous for its deadly poison.

bán ar chlé、Is é an bláth gleoite Nirinsou。Tá an t-eag ar dheis beagán domhain.、Tá dath beagán níos dorcha ar Aconite.。Má deir tú go bhfuil siad cosúil, tá siad cosúil.。D'fhéadfadh sé seo a bheith nádúrtha ós rud é go mbaineann an dá cheann leis an teaghlach Ranunculaceae.。Fásann siad san áit chéanna mar seo freisin。Tá an aconite ag tosú ag fás níos airde cheana féin.、Seachtain amháin roimh bhláthanna Nirinsou faoi bhláth、Ba chóir go raibh sé níos cosúla。

Both of them are belong to a family of Ranunculaceae, so they are grown in the same place like this. Aconitums (monkshood) are taller than before, although I’m sure they both must be take after each more at one week ago.

Gach bliain mar gheall ar nimh aconite、Faigheann roinnt daoine bás sa tSeapáin freisin.。Go luath san earrach le Nirinsou、Go luath sa samhradh, is minic a dhéantar cearr leis an Shidokei glasraí fiáin.。Ceachtar ceann acu、Is gá rudaí a chur de ghlanmheabhair go críochnúil agus go cuimsitheach ar mhaithe le sábháilteacht.。Is bláth é Aconite freisin、Chomh maith leis sin le haghaidh pailin、Tá mil nimhiúil freisin。Níl aon antidote ann。Ba chóir go mbeadh beachairí Caitheamh aimsire cúramach。

Some people will be die from poison of Aconitum every year in Japan. It has poison in not only flowers, pollens but also honey ! If you’d like to go into wild feeld and to take wild vegetables, you should better to get correct information.

Is stór de phlandaí fiáine agus de phlandaí fiáine é Shimokita.。Tá nádúr gan mhilleadh ann。tá an bóthar thar a bheith compordach。Sa samhradh, tá an teocht i Shimokita thart ar 20 go 25 céim.。Níl gá le with。in áit níos fuaire。Siúil tríd na sléibhte agus páirceanna athnuachana、Níl sé dona braislí móra de bhláthanna gorm dorcha aconite a fheiceáil.。

Shimokita peninsula is like a paradise for wild flowers and wild vegetables. The weather will be good for driving, trekking etc in summer time. Enjoy for seeing big colonies filled up with deep blue flowers of Aconitums. 2012/5/2

下北の自然 / Wild life in Shimokita


Tá cabáiste skunk、Tá sé ar cheann de na ``fiaile'' a sheasann do Leithinis Shimokita.。Ag labhairt di ar cabáiste skunk, nascann duine láithreach é le Oze.、Tá mé cinnte go gceapann go leor daoine gur planda alpach é.。I Shimokita, ó 0m os cionn leibhéal na farraige、Féadann sé fás in áit ar bith chomh fada agus a bhíonn uisce ann、Is fiailí sách “mímhaiseach” é.。

Skunk cabbage are one of representable weeds in Shimokita peninsula. Most people will associated them with alpine plants in Oze. They are grown everywhere wet over sea level.

Fiú má deir tú go bhfuil sé ina ngearradh súl、Ní hé gur fuath liom cabáiste sgunc per se.。Is é Yaji an áit a bhfásann sé.、I bhfocail eile, léiríonn sé seo nach féidir na bogaigh a úsáid chun críche ar bith.。Cad a chiallaíonn sé é a fheiceáil i ngach áit?、Mar is féidir leat a shamhlú。

Skunk cabbage are by no means welcomed here as the place living them means useless land called “yachi” or “yaji”. In Shimokita peninsula, there are a lot of white flowers all over the place.

2012/5/1

 

 

四十九日 / 49th day

老部(おいぺ)待休所にて  Oipe memorial place

Ag seirbhís cuimhneacháin m’athar 49ú、Fill ar ais go Shimokita/Higashidori Village。29 Aibreán、Ag críochnú an tseirbhís cuimhneacháin go réidh、Go dtí sin, cuireadh na táibléad sealadacha in áit scíthe an tsráidbhaile (áit bhailithe do Nembutsu-ba).、halla urnaí。Aistríodh go Mt. Osore é (a bhfuil dath reiligiúnach tíre suimiúil cosúil leis an Mt. Osore).、Tá m’athair ar dhuine de mo shinsir anois.。

I’ve been Higashi-dori village for my father’s memorial celemony based on buddism in Shimokita. It means 49 days passed from his death. It is quite common and important custom in Japan. After this celemony, all of living member of his family are able to do ordinary behavior. And then his spirit turn to one of our ancestors. 2012/4/30

Sa Búdachas Seapánach、Tá brí an-tábhachtach ag 49 lá tar éis bháis.。I Búdachas na Seapáine, meastar gurb é lá an bháis an chéad lá.、Cuir i gcás go reáchtáiltear triail gach seacht lá maidir le tuillteanais na marbh le linn a saoil.。Beidh an chéad seacht lá ar an gcéad triail.、Fiú má tá tú marbh, cad a tharlóidh do do shaol agus do bhás sa saol eile?、Tá mé neirbhíseach mar beidh an chéad triail ar siúl le haghaidh。Anseo, tugann na teaghlaigh méala tacaíocht、ag iarraidh tacaíocht a thabhairt、an chéad tairiscint a dhéanamh。Is síntiús don tsochaí é tairiscint.、Ní gá go gciallaíonn sé seo go ndéantar é do manaigh.。I mbeagán focal, an duine nach maireann、Ciallaíonn sé seo go dtabharfaidh an teaghlach méala aire don easnamh sa ranníocaíocht shóisialta.。Agus déantar triail gach seacht lá.、Tabharfar an breithiúnas chun críche sa 7ú triail agus sa triail dheireanach.。Déantar trialacha i seacht seisiún i gcónaí.、Is é an eipeasóid deiridh an ceann is tábhachtaí。Má tá sé amuigh anseo, ní féidir leis na mairbh dul go dtí an Talamh Pure Paradise.、rachaidh go hifreann。Mar sin, tugann na baill teaghlaigh méala na focail dheireanacha don duine nach maireann.、Íosluchtaigh suas le síntiúis mar buíochas、Tá sé tábhachtach tacaíocht a thabhairt don duine nach maireann。Níl aon seans ina dhiaidh seo。Sin an fáth a ndeirimid gurb í an tseirbhís cuimhneacháin ar an 49ú an ceann is tábhachtaí.。

“After 49 days from death” has very impottant meaning for japanese buddism. They say that every death person must be on trial every 7 days after death about his contribution to society (it colled “kudoku” ) at their living time. If the judgement means too short, that death person can not go to Heaven. The 49 days mean the 7th trial. This is final and most impotant chance. S0 most bareaved family would like to help them from this living world. Actually we served gorgeous dinner and money to the buddist priest specially. Sometimes it seems that cost is very big money .

Tá an tseirbhís cuimhneacháin seo do manaigh freisin.、thar a bheith tábhachtach mar fhoinse ioncaim。sa tSeapáin nua-aimseartha、Tá sé amhail is nach bhfuil an Búdachas ann a thuilleadh.、Níl láithreacht mhór aige ach amháin nuair a thagann sé chun na mairbh a adhlacadh.。Is é an ``geilleagar sochraide'', mar a déarfá, líne bheatha Búdachas na Seapáine.。Thairis sin, brón an teaghlaigh méala、Relativize brón、An bhearna idir riachtanais shóisialta a laghdú ualach síceolaíoch oiread agus is féidir、Agus idir an brú ama a bhaineann le corpáin a dhianscaoileadh mar gheall ar théamh domhanda,、Cé go bhfuil cuma messy air, tá láithreacht ollmhór aige.。Sin é an tábhacht nua-aimseartha a bhaineann leis an tseirbhís cuimhneacháin 49 lá.、Seapánaigh muid、Níl aon cheist maidir le sochraidí.、Tá carachtar náisiúnta aisteach acu.。

This celemony is not only important for death person but the priest also on a viewpoint of economy. In Japan, real buddism seems disappeared already but it has strongly existance around the celemony like this. Economy with death celemony is a life-line for japanese buddism indeed. Although most of japanese feel death celemony is out of all problem.