異様な部屋

Apple

i bhformhór na gcásanna、I seomra príobháideach, caitheann an duine caitheamh aimsire agus、rud éigin a thaitníonn leat、bhraith ina iomláine。Ní spás fisiciúil amháin é、bhraith an duine féin、Is spás síceolaíoch é freisin chomh dlúth sin gur féidir spás fisiceach a thabhairt air uaireanta.。sin é an fáth、De ghnáth ná lig do dhaoine eile a bheith ann。

Níl mé i mo chónaí ann anois、Rud a mhothaím nuair a ghlanaim seomra mo thuismitheoirí、Tá sé aisteach nach bhfuil dlús den sórt sin ann ar chor ar bith.。Mar shampla, anorak m'athar le haghaidh obair lasmuigh.、Scaipeadh amach ar an tatami lena sleeves oscailte。hata ar a bharr、lámhainní oibre、stocaí。Agus anorak eile ar a bharr sin、hata、lámhainní oibre。Fo-éadaí na máthar rollta suas ar a bharr、Sliabh mór cardigans agus éadaí geimhridh lasmuigh。Ní seomra stórála i bothán sléibhe.、Sin é seomra leapa an lánúin.。

Seachas teach aon seomra、Teach an-mhór le go leor seomraí、Chónaigh m’athair agus mo mháthair leo féin.。Nuair a d’fhill m’athair ón sliabh, shiúil sé go dtí a sheomra leapa leis na cosa céanna a bhí díreach tar éis filleadh ón sliabh.、Mar sin bhain mé mo anorak amach、Caith do léine sweaty air、tarraingt amach athrú éadaí、An ndeachaigh sé go dtí an seomra suí ag caitheamh é sin gan cith a ghlacadh?。mháthair freisin、Chuaigh mé díreach go dtí mo sheomra tar éis weeding timpeall an tí.、An ndearna siad ach éadaí strae a charnadh le caitheamh ar a bharr?。anorac m'athar、Scaipeadh amach mar chraiceann beithígh sceach、10Bhí na bileoga forluiteacha freisin。amhail is dá mba、Thit m’athair ann gach uair.、Amhail is dá mba rud é go raibh mé ag caoineadh in agony。

Anorak ar an raca cóta in aice leis an mbealach isteach、Tá go leor sraitheanna de éadaí geimhridh ar crochadh ar bharr a chéile.。i ngach póca、Lastóirí 100 yen ag cur thar maoil。Beidh 100 san iomlán ann。Caithfidh gur úsáideadh é mar áit chun lastóirí a stóráil.。Fós discolored le allas、go leor hataí。Ní féidir liom rudaí a chaitheamh amach nach n-úsáidfidh mé choíche。Fiú má tá sé ar tí éirí sean agus é fós nua、ná déan iarracht é a úsáid。Lán le "sean-mhíreanna nua" nár úsáid mé go dtí go bhfuair mé bás.。Seachas na héadaí, ba bronntanais an chuid is mó díobh (uimh、fiú éadaí)。athair agus máthair、cad is maith liom、B’fhéidir nach raibh an misneach agam díriú ar na rudaí a thaitin liom.。Bhí pluideanna leictreacha agam do 6 duine.。

無芸・無趣味の親

    制作中

níl aon duine ina chónaí、Tá seomra mo thuismitheoirí sa bhaile á ghlanadh agam.。seachas diúscairt、ach slacht a chur ar。Rugadh i Taisho 13、Bhí m'athair thar a bheith fuinniúil básaithe cheana féin de bharr hemorrhage tobann subarachnoid.。Fiú má fuair mo mháthair, a rugadh i Showa 1 (níos lú ná seachtain ó shin), bás mar seo.、Ní gá a bheith buartha faoi dhiúscairt。

Toisc nach bhfuil aon rud luachmhar。Tá an oiread sin rudaí ann、Cé nach bhfuil áit chun céim agam fiú (go háirithe ós rud é nach bhfuil mé i mo chónaí ann)、Caitheamh aimsire agus rudaí、Níl aon rud a chuireann cúram orm faoin mbealach ina gcónaím.。無芸・無趣味。Níl ach éadaí ilghnéitheacha ag cur thar maoil.。Fiú na héadaí、Ní féidir liom teacht ar aon sainiúlacht faoi dathanna srl.。díreach cad atá uait、Díreach an méid。Ní féidir liom aon bhrí a fheiceáil níos faide ná gach rud a loscadh.。

Ag caint ar "maireachtáil díreach"、Sílim go bhfuil sé sin ró-éadrócaireach a rá.、rud éigin mar sin。Is dócha mar gheall ar na hamanna。dul chun cogaidh、Cad ba cheart dúinn beatha a thabhairt dár leanaí a rugadh i ré Showa?、D'ardaigh siad a dtuismitheoirí féin a rugadh sa ré Meiji.、Thug sé aire ní hamháin dá dheartháireacha iomadúla ach dá dteaghlaigh freisin.、Bhain mé úsáid as mo chorp, am, airgead agus spiorad.、Thairis sin, fiú má deirtear leat caitheamh aimsire a bheith agat,、Ní dóigh liom go raibh mé in acmhainn sin.。dá、Fiú má tá caitheamh aimsire “breise” agat、Cath chun daoine eile a chur ina luí air seo、bheadh ​​níos mó fuinnimh de dhíth。É a lorg ar chomhchéim leis an saol nua-aimseartha、ró-éadrócaireach dóibh。i mbeagán focal、Is é seo am na flúirse、Táim á rá sin。

Is mac léinn bunscoile ardscoile é athair、Níor bhain mo mháthair céim amach ach ón mbunscoil (scoil náisiúnta ag an am).、Fiú i bhfianaise chiall an lae inniu, ní raibh ceachtar acu ina "lánúin dúr."。Go háirithe mo mháthair、Dá gceadódh mo theaghlach é, bheinn paiseanta faoin bhfoghlaim.、Smaointe gur theastaigh uaim tuilleadh staidéir a dhéanamh、Thit titeann orm mar leanbh óg (sílim)。

Agus fós、“Cad ina bhfuil cónaí orm?” “Conas a smaoiním orm féin?”、Mar dhalta éadomhain, chuir mé ceist ar mo thuismitheoirí.。Tá sé níos cosúla le ceist do thuismitheoirí.、De bharr mo easpa tuisceana féin ar an stair、Ní raibh ann ach "méar piléar" gan trócaire。cén fáth a saol、An bhfuil sé iompaithe isteach i ``ceart nach bhfuil tú faoi chúram a chaitheamh amach'' os comhair do súl?、Ag an am sin, bhí mé níos mó ná neamhchiontach.、sin samhlaíocht、Ní raibh mé ag smaoineamh ar rud ar bith。nuair a fuair mé bás、Conas a fheiceann mo mhac mo shaol?。Níl mo mhac ina leathcheann cosúil liomsa.、Tá mé ar bhealach éigin le mo thuismitheoirí、Mar an gcéanna sa deireadh、Is dóigh liom go mbeidh mé sa deireadh mar dhuine gan tallann nó caitheamh aimsire.。

母の名前

「飛ぶ男」(制作中)

Tá focal ar a dtugtar "an duine ó 〇〇 teach".。I Shimokita, ní teach é.、éiríonn d。

I 〇〇、Uaireanta cuirtear ainm an tsiopa san áireamh.、Is féidir é a bheith freisin mar ainm ceann an teaghlaigh (san am atá caite, ceann an teaghlaigh) nó a bhean chéile.、Má bhíonn na páistí le chéile, is minic a bheidh sé mar ainm an linbh.。Conas "Taro-chanchi" a rá、Mar an gcéanna i Shimokita。díreach、Úsáidtear é uaireanta fiú thar na glúnta.、Tá sé rud beag aisteach。Mayumie=Bhí aithne mhaith agam ar Mayumi.、Cé hé “Mayumi”?、Ní raibh a fhios agam ag an am ach an oiread、Is iontach an rud é go dtugtar fós é ar an mbealach sin níos mó ná 50 bliain ina dhiaidh sin.。Beagnach、Is ainm siopa anois é。

ag glaoch ar an teach faoi ainm duine éigin、Toisc go bhfuil go leor teaghlach ann leis an sloinne céanna.。Sa sráidbhaile inar rugadh mé (thart ar 150 teaghlach)、Tá beagnach leath acu Ainai agus Sakamoto.。Sa sráidbhaile in aice láimhe (thart ar 400 teaghlach), is Iseda 40%.、Tá Higasida thart ar 30%。Sa chás seo, ní féidir leat iad a insint óna chéile faoin sloinne.、Ní mór duit glaoch ar dhuine le hainm duine。

Más é teach Takichi é、Takichinoie → Tagálaigis、canúint。Toisc go raibh athair mo mháthar Chogoro Aiuchi.、Tugadh Chogoronoe → Chogoroie → Chogore ar an teaghlach.。Tugadh "iníon is sine Jogole" ar mo mháthair、Ní ghlaonn duine ar bith lasmuigh de mo theaghlach m'ainm ceart orm.。Is é Chogore an t-iascaire áitiúil is fearr le fada.、Bhí mo mháthair an-bhródúil as a bheith ina ball den Chogore.。

teaghlach、Maki a thugtar ar ghaolta、Tugtar Maki freisin ar dhaoine a bhfuil pearsantachtaí agus caitheamh aimsire cosúla acu.、Ní raibh mé go díreach ina chore, ach、De réir dealraimh, ba chosúil go raibh spiorad iascaire de shaghas éigin aige.、Is é "Maki of Chogore" é、Bhí an chuma ar mo mháthair a bheith rud beag sásta faoi freisin.。