كيفية استخدام اللون الرمادي

「スーパーのさんまパック」 水彩

この絵パッと見た時に「スーパーのパックなんか見せてどうすんの?」と思ってもらえたら嬉しいスーパーで売っていた「春のさんま」(「秋刀魚」とは書いていなかった)

教室で「こんなモチーフも面白いと思うんだけど」とスーパーで撮った写真のコピー数枚を教室でビラビラ振ってみた難しいモチーフだから誰も持って行かないと思っていた

لكن、لكن。課題でもないのに次の会にみんな描いてきたではないか!しかもそれがみんな自分なりの個性的なポイントで捉えていてとっても良かった!嬉しくなったどころか逆に刺激も受けたんです
 もしも公募展などにチャレンジするならただ魚を上手に描いて見せるのではなくたとえば「スーパーマーケットの店頭で」という現代(時代)性のほうをテーマにするという方向もあるよねという程度の一例に過ぎなかったのに

それで自分も描いてみたってことサンマそのものより「パックに入って並んでいる」ことが狙いなので冒頭のように見てもらえたら嬉しいというわけです。الآن、ホルムズ海峡封鎖などで石油関連製品の品薄感が社会問題になってきているから、في هذه الحالة أيضا、「さんま」より「トレー」の方にピントを合わせる視点はより意味があるだろうと思う
 時間がかかるモチーフだというのは描く前から分かっていたがやっぱり結構時間かかった。و、これは「グレーの使いかた」のいい課題になるなあとあらため考えた

الذكاء الاصطناعي لا يمكنه قراءة الصور

"القزحية الألمانية" أكيرا المائية

"ماذا يوجد في الصورة؟"、يبدو وكأنه سؤال غبي، أليس كذلك؟ على سبيل المثال، مشهد ○○、أو صورة △.、يمين؟。يا عزيزي、هل هذا طبيعي؟。

أمام لوحة بعنوان "منظر طبيعي ○○"、هل تنظر إليه حقًا معتقدًا أن هذا هو مشهد ذلك المكان؟。في المعارض الخ、إذا كنت تقدر الشخص الذي يشاهد اللوحة بدلاً من اللوحة.、أنا حقا لا أعتقد ذلك.。ربما المثال غير مناسب、على سبيل المثال، لوحة فان جوخ "حقل القمح مع الغربان"。آه、إنه مشهد مع غراب في حقل قمح.、هناك أشخاص يعتقدون ذلك حقًا أثناء مشاهدة الفيلم.、لا أعتقد أن هناك حتى شخص واحد.。

قد يبدو الأمر واضحًا، لكن في "حقل القمح مع الغربان"、ما تحاول رؤيته ليس حقل قمح أو غربان.、إنه "فان جوخ"، أليس كذلك؟。أقموا حاملًا في زاوية حقل القمح、بشعر قصير وعيون خادعة،、إنه يرسم كما لو كان مجنونًا، ويضرب بفرشاته على القماش.、شخص بلا آذان。"الغراب..." الذي رأيته、كان ينبغي رسم فان جوخ على حافة اللوحة.。و、ألم تكن تحاول سماع صوت الغراب في حقل القمح ذلك؟。
كثير من الناس、ربما هذه هي الطريقة التي تنظر بها إلى الصورة。هكذا قرأت الصور.。

سعيد؟ خصوصاً、وهذا منظور لا يستطيع الذكاء الاصطناعي تقديمه.、أعتقد أن هذه هي الطريقة التي تقرأها。إذا كان لديك بيانات نصية وبيانات صورة (فيديو) تسمى ○○ مشهد、ربط هذا معا、علاوة على ذلك، إذا كان هناك مقال مثل الذي كتبته للتو، فاقرأه أيضًا.、يبدو من الممكن شرح ذلك بشكل معقول لطرف ثالث.。
لكن،、البشر لديهم بيانات نصية تسمى "○○ مشهد".、そこに画像データがあるにもかかわらず「そこ(データ)にないものを読む」ことができるAIにすべてを奪われずなんとか共存していくためにも「絵を読む」ことに努めましょう

الحياة المثمرة (نباتات على طريق المشي)

へびいちご

「実のある生活」という布教用のプログラムをかつて英会話を教えてくれたアメリカ人宣教師から頂いた記憶がある内容はきれいさっぱり忘れてしまったがなぜか題名だけは覚えていた

わたしの散歩コースにも「実(じつ)」はないが「実(み)のある道」があるそのうちのいくつか紹介しましよう

「へびいちご」はまあまめにハイキングなどへ出かける人でもなければ名前くらいは知っていても実際に見る機会はほとんどなくなっているのではないだろうかわたしの散歩コースでも、1か所しかないそれも少し草の中へ入ってやっと気がついた
 上から②③は同じものですが名前は解りますか?「カラスノエンドウ」ですカラスのように黒くなるからそういう名前がついたんですねつい1,2ヶ月前はきれいな紫の花をつけていたのに季節の変わる早さに唖然とする④⑤は都会でも道端にいくらでもあるイネ科の「カラスムギ」これも言われてみれば・・というところでしょうか

これらはいずれも食べることができます。لكن、おいしいわけではなく無毒というだけ「だけ」と簡単に言ったけれどほとんどの植物は多かれ少なかれ「有毒」がふつうだと考えておく方が無難です植物も昆虫などの食害に対して自分を護るための策として毒が必要だからです毒の無い(あるいは人間に対して弱い)植物を「野菜」というと前に教わったことがある日本ではイネ科マメ科の植物は種類も数も多い風土に合っているのだろうと思う