「日本の歴史」もそろそろラストページ

「飛ぶ男」(制作中)

8/16、báisteach。Teocht 18° Ró-fhuar gan ach T-léine a chaitheamh。Go ham ó inné、Leanann sé ag titim ag déanamh torann ard ó am go chéile.。Glan an uaigh freisin、Dhún mé an doras ar altóir Buddhist mo theaghlach.。Tá Obon thart。Níl fágtha le déanamh ach tarraingt。

Ar an teilifís speisialta ar deireadh an chogaidh、d'fhéach sé ar roinnt seónna。"Teagmhas Nomonhan" de chuid NHK、Léiríonn “Eki no Ko” dílleachtaí cogaidh。Léigh mé alt a dhéileáil le tráma cogaidh.。

Is é an rud a dhéantar arís agus arís eile i gcónaí ná ``mífhreagracht,'' `` mímhacántacht,'' agus `` thar réaltacht.''、"Tosaíocht a thabhairt do chaidrimh phearsanta idir feidhmeannaigh" nó "ag ligean orthu go bhfuil siad in ord tosaíochta don eagraíocht"、"Vile ag baint tairbhe as"。Athbhrí maidir le “cinneadh” i “tír ar a dtugtar an tSeapáin”、Sin sloppy。An bhfuil aon rud athraithe anois?

Is é an chúis i bhfocal amháin、Is easpa oideachais é.。Tá go leor daoine féin-chomhghairdis agus smaoiníonn siad, "Nach bhfuil caighdeán oideachais na Seapáine ard?"。Is fíor go bhfuil an ráta litearthachta ard (cé nach bhfuilim ach á chur i gcomparáid le háiteanna le rátaí i bhfad níos ísle).。Ach、smaoineamh go loighciúil、féidir a mhíniú、An cumas chun gníomhú、ionadh íseal。Fiú amháin i ranganna ollúna ollscoile, tá go leor daoine ann a bhfuil a loighic briste suas.。An múinteoir ollscoile、Ní leor a bheith i do shaineolaí.、Ní thuigeann an múinteoir féin.。Toisc go múineann daoine mar sin dom.、ministir、Tá baill na Comhdhála freisin.、Beimid mar dhaoine a roghnaíonn daoine den sórt sin.。guys cliste、Tá teoiric ann go bhfuil na daoine ``foolishized''.、Má cheapann tú faoi go loighciúil、Ba chóir go mbeadh sé éasca a thuiscint gur teoiric dúr é seo.。

Má tharlaíonn an chéad chogadh eile、Beidh ``tSeapáin ina dhiaidh sin'' síochánta.。An tír ar a dtugtar an tSeapáin、Toisc nach mbeidh sé ann ach mar “an t-am atá thart”。Is iomchuí go n-imíonn tíortha dúr.。

母の名前

「飛ぶ男」(制作中)

Tá focal ar a dtugtar "an duine ó 〇〇 teach".。I Shimokita, ní teach é.、éiríonn d。

I 〇〇、Uaireanta cuirtear ainm an tsiopa san áireamh.、Is féidir é a bheith freisin mar ainm ceann an teaghlaigh (san am atá caite, ceann an teaghlaigh) nó a bhean chéile.、Má bhíonn na páistí le chéile, is minic a bheidh sé mar ainm an linbh.。Conas "Taro-chanchi" a rá、Mar an gcéanna i Shimokita。díreach、Úsáidtear é uaireanta fiú thar na glúnta.、Tá sé rud beag aisteach。Mayumie=Bhí aithne mhaith agam ar Mayumi.、Cé hé “Mayumi”?、Ní raibh a fhios agam ag an am ach an oiread、Is iontach an rud é go dtugtar fós é ar an mbealach sin níos mó ná 50 bliain ina dhiaidh sin.。Beagnach、Is ainm siopa anois é。

ag glaoch ar an teach faoi ainm duine éigin、Toisc go bhfuil go leor teaghlach ann leis an sloinne céanna.。Sa sráidbhaile inar rugadh mé (thart ar 150 teaghlach)、Tá beagnach leath acu Ainai agus Sakamoto.。Sa sráidbhaile in aice láimhe (thart ar 400 teaghlach), is Iseda 40%.、Tá Higasida thart ar 30%。Sa chás seo, ní féidir leat iad a insint óna chéile faoin sloinne.、Ní mór duit glaoch ar dhuine le hainm duine。

Más é teach Takichi é、Takichinoie → Tagálaigis、canúint。Toisc go raibh athair mo mháthar Chogoro Aiuchi.、Tugadh Chogoronoe → Chogoroie → Chogore ar an teaghlach.。Tugadh "iníon is sine Jogole" ar mo mháthair、Ní ghlaonn duine ar bith lasmuigh de mo theaghlach m'ainm ceart orm.。Is é Chogore an t-iascaire áitiúil is fearr le fada.、Bhí mo mháthair an-bhródúil as a bheith ina ball den Chogore.。

teaghlach、Maki a thugtar ar ghaolta、Tugtar Maki freisin ar dhaoine a bhfuil pearsantachtaí agus caitheamh aimsire cosúla acu.、Ní raibh mé go díreach ina chore, ach、De réir dealraimh, ba chosúil go raibh spiorad iascaire de shaghas éigin aige.、Is é "Maki of Chogore" é、Bhí an chuma ar mo mháthair a bheith rud beag sásta faoi freisin.。

ボウズウニと呼んでくれ

Tá Shimokita sách te inniu freisin.。Bhí sé 24° díreach roimh mheán lae.、Ceaptar gur shroich an teocht uasta 26°.。inné、Go tobann as an comharchumann iascaireachta、Inniu (13ú) bhí craoladh ag fógairt go gcuirfí deireadh leis an gcosc ar chuáin mhara.。

Tá an fharraige garbh i mbliana、7Deirtear nach n-osclaítear é ach uair sa mhí.。Ansin、7Caithfidh gur ón am sin a bhí an fualán mara a cuireadh chugam ar an 18 Iúil (7/18 “I ate sea urchin”)、7/19"fiacla cuaille mara")。De ghnáth ó dheireadh mhí Iúil go lár mhí Lúnasa、Téann fuáin mhara isteach sa séasúr sceathraí。Ó thaobh caomhnú acmhainní de、Is ionann buain mhara a bhaint ag an am seo den bhliain agus féinmharú.。Fós ardú ar an toirmeasc、Mac ag teacht abhaile do Obón、Is dócha go gciallaíonn sé seo go bhfuil go leor brú ó thuismitheoirí atá ag iarraidh urchins farraige a thabhairt dá n-iníonacha mar chuimhneacháin.。

Tharla mé ag stopadh ag teach an lucht aitheantais chun ullmhú do Obon.、Bhí mé díreach tar éis teacht ar ais ón bhfarraige.。Fuair ​​​​mé méid beag de an t-iasc mara úr-ghafa (grianghraf)。Is in uisce éadoimhne a chónaíonn an súgán mara corcra a bhfuil cuma dhubh air.、fualán mara bafun gearr-droma。Ní thugann muintir na háite ainmneacha salacha air mar aoileach capaill.、rud a chiallaíonn ceann shaved、Luacán mara a thugtar air.。Tá an blas níos láidre ná an súgán mara corcra.、subtle、I bhfad níos blasta áfach、is annamh a fheictear ar an margadh。

Is féidir leis an sáile mara seo a bhaint go flúirseach fiú ag leanaí agus mná nach bhfuil in ann tumadóireacht a dhéanamh.、Caithfidh go raibh brú nach beag ó mháithreacha ar na comharchumainn iascaireachta chun deireadh a chur leis an gcosc.。Le súgán mara、Is fearr an súgán mara corcra a mheascadh i gceart agus é a ithe.。uisce a ghlacadh、Tá an súgán mara saillte blasta freisin.。