
まるでカボチャのようだな、と自分でも思う。別の、細長く引き伸ばした「 Apple 」は「ピーマン」と紹介された。ಇದನ್ನು "ಕುಂಬಳಕಾಯಿ" ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುವುದು ಎಂದು ನನಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ。
ಕೆಲವು ಜನರು ಇದನ್ನು "ರಿಂಗೋ" (?) ಎಂದು ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು ಹೊರಟರು。ಓ ಪ್ರಿಯ、ಕುಂಬಳಕಾಯಿ ಅಥವಾ ಮೆಣಸು, ಉತ್ತಮವಾಗಿರುತ್ತದೆ.、ಅದನ್ನು ಮಾಡೋಣ。ಆದರೆ、"ರಿಂಗೋ" ಪ್ರಸ್ತುತ、ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಪ್ರತಿರೋಧವಿದೆ。ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾತನಾಡುವ ಜನರಿಗೆ "ಆಪಲ್" ಅನ್ನು ಹೇಗೆ ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು、音だけ聞いてもたぶん理解できないだろうから構わないが、日本人に「リンゴ」では、たぶん「実物」とのイメージが切り離せないと思うから。つまり Apple はあくまで「日本人向けのタイトル」だということだ。
テーマは「線、面、色」であって、 ಆಪಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸುವ ಸಾಧನವಾಗಿದೆ (ಚಿಹ್ನೆಗಳು)。ಕ್ಯಾಂಡಿನ್ಸ್ಕಿ ಇದನ್ನು `` ಪಾಯಿಂಟ್, ಲೈನ್ ಮತ್ತು ಮೇಲ್ಮೈ 'ಎಂದು ಕರೆದರು.、ಆಧುನಿಕ ಕಲೆಯ ಪ್ರಾರಂಭದ ಹಂತವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪುಸ್ತಕವಿದೆ.。ಚಿತ್ರಕಲೆಯ ಭೌತಿಕ ಅಂಶಗಳು、ಇದು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಏಕೈಕ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ、ಯೋಚಿಸುವ ವಿವಿಧ ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ、今は深入りはしないでおこう。ಕೇವಲ、それが「絵画」として提示された瞬間に、それらが一斉に反転して別の新しいものになる、それが見る側との間にスパークする、一種の「創作(作用)」だと私は考えている、とだけ言っておこう。
理屈っぽいが、ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೆಳೆಯಲು、単なる条件反射やカメラのような機械的繰り返しではないのだから、程度の差はあれ、誰でもそれなりの理屈を持って描いているはずだ。「理屈で描くな」という古くからの名言?こそ、一つの立派な逆説であろう。何にせよ、多少とも「脳」を刺激しない「創作」など、あらゆる意味においてあり得ないからである。