На моменти като това、田舎はいい。自転車で10分も行くと、もう畑や田んぼだらけ。すれ違う人もいないからマスクも顎の下にずらしたまま。道端には春の野草、花が満開だ。「イモカタバミ」も初めて知った。見れば確かにカタバミの葉のかたち。マメ科の花は「ヤハズノエンドウ」、別名カラスのエンドウだ。コオドリコソウも覚えた。タンポポはもちろん、菖蒲も藤も満開。Но、それを愛でる人がいない。Изведнъж、レイチェル・カーソンの「サイレント・スプリング(沈黙の春)」を思い出した。
„Идеология“ е преувеличение.、Казват, че „рано за лягане и рано ставане“ също е страхотна идея.、Ако е така、Дали активната „нерешителност“ е още по-възхитителна?、Така се чувствам。Напоследък понякога чувам термина „отрицателна способност“.。Способност да издържа на негативни настроения、Изглежда, че означава способността да се поддържа състояние на неопределеност.。Това е、Има, нали?、е。
въпреки това、бързо решение。Няма да се откажа каквото и да се случи。ブレない意志。前を向く。そんな言葉が、巷ではやはりプラスイメージだ。「頑張れ」という言葉も、もともとは「我を張る」という意味で、あまり良いイメージではなかったらしいが、時代の趨勢で、Хората, които се изправят пред мен, ще станат успешни、Вероятно това се стремят。
Но、Бързите решения не са същите като добрите резултати。"Ако резултатите са същите,、Има доста хора, които казват: „По -добре е бързо да вземете решение“.。Това е глупав начин да се каже „Ако резултатите са същите“、Как определяте „същия резултат“ на първо място?、Това е липса на мисловен процес。"Без значение какво се случва, няма да ме бият."、Не е ли повече машина, отколкото човек? "Воля, която няма да се разклати"。確かに隣の頑固親父も、自分の誤りなど絶対に認めないブレの無さだ。「前を向く」と言えば、第二次大戦で日本軍は常に前ばかり向き、決して後ろを見ない精神を強調した。撤退を「転進」と言い換えるようなセコい考え方で、何万人もの若い兵士達を犬死させたのではなかったか。それが今でもプラスイメージなのはどうしてなのだろうか。
Скучно ми е, така че рисувам видеоклипове всеки ден、Не не не。неприятен、Предполагам, че в края на краищата。За да нарисувате видео、Отнема повече време, отколкото си мислех。Така че е идеално за убиване на време、Не, това не е така、Но може би това е вярно。Ако това е видео като това, добре е да „снимате видео“ от самото начало.。Но、Това е това。
Броят на новите случаи на коронавирус в Токио днес изглежда 189.。Повече от вчерашните 144。Инфекцията се разпространява。Значи трябва да "се самозаписваме" по-строго? но、Изглежда мъничко от гледна точка на 14 милиона души в Токио.。
Към 10 април броят на PCR тестовете, проведени в Токио, е、1Приблизително 300 случая на ден。Това означава, че максималният брой заразени хора няма да надвишават 300 на ден.、300След тестване 189 души са били положителни.、Освен това показва определена вероятност。Тестват се само хора със симптоми、В този случай трябва да внимавате за значението на думата „вероятност“.、Поне броят на заразените хора се е увеличил с 189 в Токио.、Това не означава。
"Брой заразени хора 189"。Колко повече или по -малко се е увеличило от вчера?、Всъщност това не означава много、Същността е, че „тествах 300 души, които се оплакаха от симптоми, а 189 души тестваха положително“.。Дори и да се оплаквате от симптоми, ще бъдат тествани само 300 души.、Дори ако тестът е положителен, нито един от останалите 189 души не се брои.。Ако увеличим броя на тестовете, броят на заразените хора определено трябва да се увеличи.、Можете също така да кажете това。Не казвам, че новинарските съобщения лъжат、(Не знам дали е умишлено или не) Не мисля, че те непременно се опитват да предадат основния смисъл.。。142、144、189 или、300Какво означава "числа"?、Как това включва „заявката“ в това „извънредно положение“?。Добре е да помислите за това, но и да убиете времето。