Shinsuke Fujisawa bakarkako erakusketa ②:hura margolari gisa

①個展案内状地図まで手描きすることも多い
②四角の画面でないからこそ視覚も躍動する

 

③紙を切る前に色を塗っているそこがすごいところ

先日紹介した「藤澤伸介個展」への追加前回のブログでは「画家としての藤沢伸介」にはスペースの都合で触れなかったがわたしだけでなく多くの絵を描く人にとって示唆に富むと思い以前からそのことについて書く必要を感じていた

①彼の個展案内状はいつも手描きふうだ地図も手描きであることの方が多いたくさんの画家からたくさんの個展案内状を頂くが描くのが仕事であり描くのが何より好きなはずの画家たちからのこのようなものはほとんどない(わたしがする場合も含めて)「絵を描くのが好きだよ楽しいよ」と案内状で最も大切な内容をこれ一枚できっちり示している読むのではなく見る案内状でありまず第一歩からして絵画的だ

②絵はキャンバスに描くものと思いこんでいる人はさすがにもういないだろうが浜辺の砂に描いた絵だって空中に指先で描いた絵だって絵なのだからこれは当然過ぎるくらい歴然とした「絵画」形式。Baina、そういう理屈は置いといて、hau、一見「子どもの切り紙」ふうの「見せ方」がじつは彼の隠された自信タダ者じゃないとわたしは感じる「現代絵画」はよく解らないと多くの画家や評論家たちでさえ内心は感じていると思うけれどこの簡潔な表現そのものがまさにそれではないだろうか画廊を出て一歩街へ出てみるとそれがわかる

③(文才があれば)この絵一枚で一片の小説が書けるハズここには彼の作家としてのこれまでの人生が(軽々しく言ってはいけない言葉だと思うけど)詰まっている中央のカエルに描かれた色や線はカエルのかたちにカッティングされる前に施されているつまりカエルのかたちになるかどうかすら分からない時点で塗られた色線だそれを最終的にカッティングしてこんなかたちに「なりました」って偶然と必然を一瞬で融合させるその凄さがわたしの想像を超えるんですそしてそれこそ「絵というもの」だとわたしの胸は震えるんです

Shinsuke Fujisawa Erakusketa:Artisten eta tresnen arteko harreman sakona

Bakarkako erakusketa gunetik
Erakustako lanetatik:Ikusi nola moztu bi paper zati
Erakustako lanetatik:Forma trazatzeko "papera moztea" baino.、Ebaketa eta marrazketa fusionatzen dira

Labana bat hartzeak zure nortasuna aldatzen al du?、Zer esan nahi du zure nortasuna aldatzen dela bolantean (gidatzean) jartzen zarenean?、Batzuetan aho-ertzean sortzen zait erdi txantxetako istorio bat bezala.。Baina、Beti gara gaia (goiena)、Nire borondatearen arabera gauzak eta bitartekoak (maila baxuagoa) erabiltzen ditudala irakatsi zidatelako.、Gehienez, txantxa bat baino ez da tratatzen.。

Baina txikitan、Guraizeak hartzen ditudanean, edozer zati txikitan mozteko gogoa daukat.、Ziur denek izan dutela pala bat hartu eta leku guztietan zuloak aurkitzeko esperientzia.。Ez nituen artaziak atera, moztu nahi nuelako.、Ez al zenuen (alferrikakoa) zulo bat zulatzeko gogorik izan pala zeukatelako?。

Artista asko (ez zait gustatzen horrela deitzea)、Haurtzaroan izan zituzten guraizeak eta palak inoiz askatu ez dituzten pertsonei ere egiten die erreferentzia.。Tresna bat besterik ez dirudien arren、Urteekin ohitu nintzen、Zure trebetasunak hobetzen badituzu, izugarrizko arma bihurtuko dira.。baino、bere benetako forma agerian uzten du。Hori da Fujisawaren ebakitzailea.。

Gehiegi erabiltzen delako、Berez ebakitzaile bihurtzen da bera.。Ez dut pentsatzen horrela moztea.、Jakin baino lehen, moztuta neukan jada.、Sentimendu hori。Bestela, ezinezkoa izango litzateke hondakinik gabeko "forma" zorrotz bat sortzea.。Oso lerro matematikoa den arren、Nonbait ume-itxurako joko desbideratu bat daukan mozketa.。Jatorriz eskultorea da、Egurra moztean, zizel bera bihurtzen da.、Batzuetan buztina aplikatzeko espatula gisa erabiltzen da。Margolaria ere bai、Batzuetan eskuila bihurtzen da。Ebakitzailea ere、Poeta naizenean, adar polita bihurtzen naiz。Normala dirudi, baina ez da normala.。(Shimokitazawa:HANA galeria)

*Kontuan izan hau ``kirigami'' dela eta ez ``ebakidura''.。

Kanpora zirriborratzera joan nintzen denbora batean lehen aldiz.

秋の公園にて (水彩 F6)

実に久しぶりの野外スケッチ腰痛が常に意識されるようになってからは本当に久しぶりで一昨年の浅草でのスケッチ以来かもしれない

2日ほど前からここでスケッチの動画を撮影(の練習)しようかなと思っていたが妻がカメラの一台を手伝ってくれるというので腰を上げてみたところが出かけて早々あっちの野菜売り場へ行ってくれこっちの店へ寄ってくれというのでこれじゃ撮影時間は無いなと急激にやる気を失っていく

現場で小一時間場所探し撮影開始は午後1時ちょっと前夕方は別の用事があり午後3時頃からは雨の可能性もあるので制作は1時間程度と想定手前駐車場の地面にはイチョウの枯葉がたくさん散っていたがそれは後で描き加えることにした鳥のさえずりがすごいイチョウもまだそれほど黄葉が進んでいなかったが銀杏の実はそこら中に落ちている人や車の出入りもわりと頻繁で子どもの声もあちこちから聞こえるなど現場写生の面白さがある筆先が擦り減って丸まった筆を使ったのでそのコロコロ感も出ていますね

一眼レフカメラを三脚で斜め後ろに固定しスマートフォンを妻に渡して適当にいろんな角度から撮ってもらったスケッチの撮影は今回が2回目一回目はまるまる2年以上前で自分は描くだけだったのですべて自分でやるのは実質的に今回が最初とりあえず撮影全体を経験するのが主目的で良し悪しは二の次。Baina、近いうちにこの動画もアップしてみようと考えています