






11الأربعاء، 20 مارس، حي شيبويا، طوكيو、ذهبت لمشاهدة "معرض شينسوكي فوجيساوا" في تلال أوموتيساندو.。الموقع هو أحد الشوارع الرئيسية في طوكيو、أوموتيساندو。في إحدى زوايا تلال أوموتيساندو التي تم إنشاؤها من خلال إعادة التطوير、إحدى نقاط الانطلاق للعمارة اليابانية الحديثة、تم الحفاظ على جزء من الجزء الخارجي من "شقة Dojunkai" باعتباره تراثًا معماريًا.。شعرت أنهم كانوا يحاولون "إحضار الغابة" إلى مساحة المعرض الصغيرة تلك (ما يلي هو انطباع "تاكاشي" عن صوابه الذاتي)。
هذا مارك ألماني جيد。عندما تتلقى المعلومات、شعرت وكأنني أستطيع أن أفهم ما كان المؤلف يحاول نقله بهذه الصورة الواحدة.。ورسالة مكتوبة بخط اليد تم نشرها في المكان。بما في ذلك الشخصيات الدافئة الفريدة、أنا معجب بالطريقة التي تعبر بها عن نفسك بجسمك كله.。اختيار هذا المكان في حد ذاته هو بالفعل تعبير عنه、ليس من قبيل الصدفة。
بداية、"أريد أن أحضر إلى الغابة..." هو نقص في المفردات بالنسبة لي.。森の自然や大きさ、深さを、もし作者の手で “持ってくる” の意味に感じさせてしまったなら、それは藤澤さんの真意とは真逆の感覚かもしれません。
彼の表現したいのは“『森』への畏怖と憧憬” 。「尊敬」に近いとさえ言っていいかも知れません。海の泡、淡いみどりの葉のように生まれ、枯葉のかけらのように消えていく無数のいのちの端々、そこに束の間現れる断片的な夢の言葉、言葉を持たない生き物たちの、蠢き(うごめき)やわずかな振動だけで伝わる、微かで必死なコンタクト。それらが見せる、笑いとも泣き顔とも言い得ぬ、こわばった小さな貌(かお)たち。そうした森の奇跡の粒々を、藤澤さんは土や木や針金、カッターナイフなどを使って、必死に拾い集めてきたように感じます。
「龍の棲む森」は、藤澤さんのイマジネーションですが、そこに彼は君臨してはいません。主はもちろん「龍」。藤沢さんはそこでは一介の工人(作る人)であり、むしろその「門番」に甘んじているかのようです。森への入り口は一つではありません。奥もどこまで深いのか、門番でさえ知ることはできません。なかではいつの間にか他の森にも繋がります。いつでも、だれでも、どこからでもどうぞ、と藤澤さんが誘っていますよ。龍の棲む森へどうぞ、و。
会場:ギャラリー同潤会
渋谷区神宮前4-12-10 表参道ヒルズ同潤館2階(東京メトロ表参道駅A2 より徒歩2分)
https://www.gallery-dojunkai.com
会期:2024年11月20日(水)~25日(月)。11:00~19:00(最終日は17:00ل)。
急いでください。

