
هناك كلمة اسمها "إلقاء الظل"。عند الكتابة بالحروف、أنا لا أرسل "الظل"。"يين" هي الشمس(هيناتا)ضد、كلمة تشير إلى الجانب الذي لا يصله ضوء الشمس.、ليس لها شكل أصلاً。وبما أنه لا يمكن تصوره إلا بشكل غير مباشر، فمن المستحيل أن يسقط.。
على الجانب الآخر、"الظل" هو جسم مضاء بالضوء.、( على الجانب المظلم)"إسقاط" مرئي لهذا الشكل.、حرفيًا، الشيء الذي "طُرح = سقط".。فترة、يتغير الشكل حسب الوقت。الفرق بين الظل والظل。
「(الحرب هي)عبارات مثل "تلقي بظلالها على حياتك"、إنها استعارة لها "إحساس" كليهما.、ومن الناحية العملية، في حرب أوكرانيا المقبلة،、بالطبع شعب أوكرانيا、المدنيون الروس الذين تم إرسالهم إلى الحرب كجنود、أتساءل كيف تشعر تلك العائلة。إذا نظرت إلى اليوتيوب وغيره.、حتى لو فهمت تعاطفك مع أوكرانيا、يعامل الكثيرون الجنود الروس وكأنهم "أقل من الحشرات".。كما كان الحال مع العديد من الجنود اليابانيين الذين تم تجنيدهم من المناطق الريفية خلال الحروب السابقة.、لا أعتقد أن كل واحد منهم حمل سلاحًا بنية قتل الأوكرانيين.。ولا يمكننا التغاضي عن المجازر التي وقعت في بوتشا، وما إلى ذلك.、هذا الرأي أيضا、戦争が私たちの心にも影を落としているからなのだろう。
「健康」をはじめ、あらゆるものが私たちの人生に影を落とす。それとは気づかないうちに、あるいは気づきながらも日々の行動をそれらに掣肘(せいちゅう)されていたりする。どうにもならないこともあれば、気づくことで変えられることもあるだろう。قف、自分の影を見ることも時には必要かもしれない。


