楽天的と無知(ワクチン接種予約)

メディニラ 水彩+CG

金曜日にコロナワクチンの接種券が届きパソコンから予約した日程を調節したり雑事が入ったりして予約サイトにログインしたのが翌日の午後1時過ぎすでに選択肢はなく接種スケジュール最終日のいくつかの時間帯が開いているだけ。Azken finean、1回目、2回目とも7月(2回目は7/31)となった接種券が届いた翌日なのにもう選択肢が無いという不満は残ったがとりあえず予約できたとそれだけで土曜日の仕事が終わったような気になった

「その日その日の受付枠というのがあるんじゃない?」と日曜日の朝(つまり今朝)遅い朝食を摂っているとき息子が言った—あゝそうだその日に限っての選択肢だったのかも知れないとその時初めて思い至った考えてみればすべての枠をすっかり開放してしまったら実質的に先着順の競争になってしまうどの自治体もそこを考慮してその日その日の受付枠を設定しているはずと考えるほうがむしろ自然である

とりあえず予約できたからいいやまではまあ楽天的といっていいだろうか。Baina、もう少し早い予約の取り方があるのではないか受付枠の解放の仕方はどうなっているのだろうかという発想が全然無かったのは無知のせいである「たとえば○○市ではこういう日別の受付枠が公開されているよ」とスマホで見せてくれた残念ながら当市ではそのような情報は公開されていなかったがされていたとしてもそういう知識がなければそれを見ようという発想自体が起きてこない

知らぬが仏という言葉があるある意味無知であるがゆえに楽天的になれるということだがそのまま裏返せば「知れば地獄」ともなる。benetako、そのことを知ったために予約を変更した方がいいかもとかちょっとジタバタ「気持ち悪い」時間を過ごした「備えあれば患いなし」もどんな病気や災害にどんなふうに備えたらいいかそのための用具知識をどうやって入手するか等々無知なままでは何ひとつ備えることができないそのうえで「患いなし=楽天的」なのだよと読み換えるべきなのである—それでもへそ曲がりは抵抗する「怖さ知らずだからこそ人は新しいことができるのではないか」でも内心ちょっと分が悪い感じはする

Lan estiloa ez da berritu

"At Miyashiro Sports Park" ikusi nuen mugitzen ari nintzela.、Ongi sentitzen den lekua

Zer esan nahi du “lan egiteak”?。Aldatu "definizio" hori lehen zenetik、«Lan egiteko modu berri bat» helburu、Ez al da hori "lan estiloaren erreforma"?。Onlineizazioa azkartu egin da koronavirus pandemiaren ondorioz、Ez al zen erreformak aurrera egin behar?。Lanik ere egiten ez duen pertsona alferra naiz, beraz, hau esaten ari naiz.、Hitz egiten diren gai bakarrak denbora aurreztea eta sareko ingurunea dira.、"Lanaren" esanahia bera ez da ia inoiz zalantzan jartzen.、Uste dut。

Lanaldi eta metodoei dagokienez、Egia da aldaketa txiki bat egon zitekeela lan egiteko moduan (ez da batere erreforma bat).。Jatetxeak eramateko produktuak egiten hasi dira.、Bulegoko langileen ehuneko batzuk gaur egun bulegora joan gabe lan egin dezakete.、Bidaltzaileak lanpetuta daude、Indar fisikoa jaisten hasi nintzen.。Baina、Hau "lan estilo aldaketa" besterik ez bada ere、Ez da inon erreformarik egin.。Ezin zara lan egin gabe bizi、Lan estiloa = bizimodua、Hala bada、``Lan estiloaren erreforma'' pentsatu gabe ``nola bizi'' eta ``nolako bizimodu bizi nahi duzu?''、Ez da argazkian ikusten duzun mochia ere.。

"Lan estiloaren erreformaren" oinarria "lan egitea = dirua irabaztea = denbora eta indar fisikoa ematea" ekuazioa aldatzea da.、uste dut。lan egin ≠ dirua irabazi、Baina ondo dago、Irabazi dirua ≠ Eman zure denbora eta energia。dena den、Ez al da "erreforma" ekuazio honetatik aldaketa bat?、Hori uste dut。Enpresa norbanakoaren gainetik dago、Kontratatu ezean bizirik iraun ezin duzun pentsamolde tragikoa aldatzea.。Ez al da hori erreformaren motorra?。

Enpresa handi batean lana lortu eta "bizitza segurua eta segurua" izan ondoren、Atzerrira lasai eta zure erritmoan bidaiatzea gerraosteko ideia da oraindik, batez ere adineko pertsonen artean.、Uste dut ilusio gisa geratzen dela.。Nonbait, ``bekokiko izerdiarekin'' ``munduaren mesedetan''、pertsonentzat、“Ez zait axola autosakrifikazioa” enpresaren mesedetan.、"Bertute" zentzu faltsu bat zabaltzen al dugu oraindik?。hori ume bat da、Ez naiz konturatzen nire bilobengan eragin negatiboa izaten ari naizenik.、Ez al da gizarte sofistikatua bilakatzea?。``Mundua ez da hain jatorra jolastuz bizi gaitezkeen bezalako ikasgaiak eman beharrean''.、Denak ez al lirateke zoriontsu izango horrelako gizarte bat bihurtuko bagina? Baieztapen sentimendu hori、Uste dut Japoniak, esklabo izaera horri lotua, oraintxe behar duela gehien.、baietz uste dut.。

パルスオキシメーターを買った

メディニラ 水彩・ペン・ファブリアーノ紙

パルスオキシメーターを買ったしばらく前から買った方がいいかなと妻が言っていたがとうとう買ったようだ(中国製日本製は高くて買えなかったらしい)パルスオキシメーターは心拍数と血中酸素飽和度を測るもの最近は特に人差し指の先を挟むタイプのものをメディアでよく見かけるアレ運動選手は負荷を確かめながらトレーニングの内容を決めたりするのにも使っているらしい

買ったその日は家族全員が代わる代わる指を挟むハサむわたしは酸素飽和度が高くほぼ99%。Baina、なぜか心拍が弱い(逆に心臓が強いからそんなに拍動しなくてもいい?)ように見える(視覚化される)。Gainera,、なぜか人差し指だと「心停止」してしまう小指なら生き残れる息子の指はわたしより太いのにちゃんと人差し指で測れるから指の太さのせいではないコレフシギナリ「心拍数」はわたしの場合安静時ならほぼぴったり60(それがペースメーカーの仕事)。Baina、翌日からもう誰も測らないわたしもそれが今どこに在るのか知らないこれでいざという時役に立つのか—立たないね買っただけ持っているだけの安心感の好例を更新

コロナ禍で入院したくても自宅療養せざるを得ない人が自分または家族が現状を把握し適切に医療機関に連絡する際の重要データとして「酸素飽和度」がひとつのキーワードになっていることをメディアは再三取り上げていたその影響で買ったわけだが一時はこの器具が品薄だったという皆同じことを考え同じ消費行動に走ったということはかつての「トイレットペーパーの争奪戦」とおなじ構図だと言われているその時は「どうせデマがデマを呼んでいるだけだ」と冷静でいられた我が家がそれが今回ということは教訓が生かされていないというより「前よりバカになった」ということになると思う

パルスオキシメーターは「バカの程度を測る器具」ではもちろんないが見ようによってはそういう装置とも受け取ることができるかつてトイレットペーパーを山と積んだ人も結局はすべて費消できたと思うけれどパルスナントカはどうか場所を取らないことが(すでにどこにあるかさえ分からないのだから)せめてもの取り柄ではあるが