下北の自然4 / Wild life Shimokita-4 

 

下北半島北東端からの海/Sea from the north-east point of Honsyu-island

 

断崖上の植物群/Plants on the bluff

Ĉi tio estas mia unua raporto en preskaŭ 2 monatoj.。Pro okupataj horaroj, malbona sano, ktp.、Mi ne povis eviti ĝin。Tiuj kiuj komentis、Dankon。

Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.

De la 10-a ĝis la 23-a de aŭgusto mi iris al Vilaĝo Higashitori sur la duoninsulo Ŝimokita kie loĝas miaj gepatroj.、Mi iris viziti mian patron por New Bon kaj mia patrino.。Mi ankaŭ faris kelkajn dekojn da simplaj skizoj.。Mi ŝatus publikigi ilin iam。

I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.

Higashitori Village inkludas Shiriyazaki, la plej nordorientan pinton de Honŝuo.、De la orienta flanko de la tielnomita Masakari Duoninsulo ĝis la pinto、La due plej granda vilaĝo en Aomori Prefecture。Ĝi estas nomita "Yamase"、La orienta vento, kiu enhavas grandan kvanton da malsekeco de la oceano, trafas la malaltajn montetojn kaj kirliĝas ĉirkaŭe.、Kreu nebulon por bloki sunlumon。Kiel rezulto, ekzistas konstanta manko de sunlumo, igante la klimaton unu el la plej malvarmetaj en Aomori.。La klimato estas pli proksima al la Oshima Hiyama regiono de Hokajdo ol aliaj partoj de la prefektejo.、Eĉ somere, la maksimuma temperaturo malofte superas 30 gradojn.。Aliflanke, temperaturoj ofte falas sub 20 gradoj.。

That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.

kiel tio、Apartigita de Hokajdo fare de la Tsugaru Markolo、Kaj pro la speciala medio de marborda malvarmeta kaj malseka areo.、Vi povas vidi la unikan ekologion de flaŭro kaj faŭno。Dum skizado、fariĝi sentema al tiaj aferoj。Ekzemple, la supra foto montras klifon pli ol 200 metrojn altan.、Pluraj paroj de migrofalkoj povas esti viditaj nestante.。Proksime loĝas ankaŭ buteoj kaj fiŝagloj, kiuj estas membroj de la familio de akcipitroj.。La suba foto montras grupon de plantoj sur proksima klifo.。Tiel nomataj alpaj plantoj、Ĉi tie vi povas vidi ĝin de la marnivelo.。(Por pli detalaj informoj, bonvolu viziti Higashitori Village/Oipe)、(al Norda Hotelo)

In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 or 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc. You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)

 

 

マイ ブログ / My blog

White flower ()
マダガスカル・ジャスミン 水彩F6(部分)/ White flower (water colour) 2012-5

この小さな,Cetere mi ricevas komentojn de multaj homoj en mia blogo, kiujn mi nur fojfoje alŝutas.。Dankon。Mi legis ĉiujn komentojn.、Iuj homoj havas verajn nomojn ktp.、Pro diversaj cirkonstancoj, ni ne publikigas la plej multajn el niaj komentoj.。Lastatempe aperis multe da komentoj precipe de eksterlandanoj.。Inter ili estas、Estas ankaŭ diversaj konsiloj por aktive reklami ĉi tiun retejon.。Mi estas tre dankema pro via afableco.、Ĉi tiu blogo mem、La temo ne estas sufiĉe larĝa aŭ profunda por renkonti la interesojn de tiom da homoj.、mi mem scias tre bone。Ankaŭ mi ne havas multe da tempo por blogi.。Tial、Por la momento ĝi estos ankoraŭ tiel malgranda kiel nun.、Daŭrigante mian senzorgan blogon、Ni ŝatus nerekte respondi al komentoj de tiuj homoj.。

Thannk you very much for your comments to this small and indolent blog indeed. I have read all of it of course, but I haven’t been open to the public as some kind of reasons. Most of these comments are from forigners recently. You have given many useful advice to bloaden this site on the net. Although I greatly appreciate your kindness, I get understand this my blog is not wide and deep enough to meet the interest of a lot of people. And I don’t have so much time to spare. So I ‘d like to respond to you ” indirectly ” with this styled blog as it is.

La bildoj afiŝitaj en ĉi tiu blogo、Krom kiam oni prezentas ekspoziciojn aŭ personajn verkojn.、Ĉiuj estas miaj personaj verkoj。La supra "Madagaskara Jasmeno" estas parta tranĉo de akvarelo n-ro 6 en la blogo.。

I am a painter. When I paint pictures, I take many kind of paints. Some time taking acrylic, some time oil or water colour, some time tempera for example. And some time mixed together. All of paintings are by myself except the special case on this blog. This “White flowers (Madagascar jasmine )” is painted in water colour on paper. It is the part.

久しぶりに描いた / Got good feeling

 

はまなす 水彩F4(部分) 2012

Mi pentris akvarelon la unuan fojon post iom da tempo.。Kiam la lastan fojon vi desegnis ĝin?、Mi ne plu memoras。Mi pensas, ke ĝi ne estos antaŭ merkredo, la 7-an de marto almenaŭ.。Tiam、Ankoraŭ ne pasis monato、Intuicie、Ĝi estas tiom tranĉita, ke mi pensas, ke jam pasis jaroj.。

I painted a wator colour’s today. I don’t know when I did the latest one. I suppose it was within a month, but I feel for long time passing.

Ĝi estas tro desegnita。Ĝi ne signifas, ke estas multe da surfaco por pentri.、sen pensi、Ĝi signifas, ke la desegno estas monotona.。Ĝi verŝajne signifas, ke la ekrano kaj sento estas malsinkronigitaj.。

This is over painting, I think. It means that was painted too much narrative without deep thinking. It shows us the gap between this expression and my feeling.

Tamen, mi sentas la ĝojon skribi post longa tempo eliranta sur la ekrano.。Tio estas bona afero。Post ĉio, mi estas homo, kiu vigliĝas per desegnado.、Mi sentis ĝin denove。

Althogh, It seems that filled with joy on this picture. It has good feeling. I got a new understanding of myself who could refresh with paiting pictures. 2012/4/3