Mi desegnis unu por Jutubo、Mi pensas pri kion fari。Lastan fojon mi alŝutis "Infanaj Scenoj/Somero"、Mi supozas, ke ĝi tute ne interesis min、Mi scivolas ĉu ĝi estas simila。Kaj en ĉi tiu varma somero、Mi pensis, ke mi eble neniam volos rigardi ĉi tiun bildon, kie la sunlumo ŝajnas tiel forta.。Mi supozas, ke mi atendos ĝis vintro。
Morgaŭ oni atendas ke la plej alta temperaturo atingos 40 gradojn en urbo Kumagaya, gubernio Saitama.。Kvankam estas preskaŭ septembro。
まずは「WBGT」ってなに?というところから。Wet Bulb Globe Temperature の頭文字を並べたものです。直訳?すると「湿球、黒球、乾球温度」。乾球と言うのは、一般的な温度計のこと。湿球と言うのはそれに湿らせた布を巻きつけ、布から水分が蒸発するときの気化熱によって下がった温度を測るもの。その差で湿度を計算します。黒球は、光を反射しない塗料を塗った銅の球体のなかに温度計を入れたもので、地面からの輻射熱などを測ります。
「指数」というのは、研究者にとってはとても便利かつ(経済的?)価値のあるな語で(行政にとってはさらに)、「これとこれとあれを按配して○○指数と定義します」といえば、とりあえず認められる。Se mi ne faras、その先へ論が進めないから当然ですね。post tio、定義したデータと実際のデータとの整合性を調べていく過程で、「なるほどね」感が得られれば定着していきます。Sed、よく考えてくださいね。「これとこれとあれを按配して○○指数と定義します」なんて、誰でも勝手にカスタマイズできてしまうんですよねー。「AIで示される定義ってそんなもんなんだー」って、思っておくくらいが、ちょうど良さそうですね。