tarafından eklendi tarafından eklendi

下北の自然-2 / Wild life in Shimokita-2

ニリンソウとトリカブト

Fotoğraf, 1 Mayıs'ta çekilen bir Roe ve bir maymun iki atış.。Ancak、Bu sadece korkunç bir parça。Lily Lily yiyebilirim、Meşe palamudu, son derece zehirli zehirle eş anlamlı olduğu söylenebilecek bitkilerdir.。

Windflower (left. with little white flower. It is called “Nirin-so” in Japan ) and Aconitum (right. monkshood. It is called “Tori-kabuto” also) are in this picture was taken on May 1th 2012 in Shimokita. “Nirin” means two flowers directly. “so” means weed. “Tori” is a bird . “kabuto” means japanese traditional hat. Both have similar leaves but actually they have opposit charactor in a sense. “Nirin-so” is edible. The other is very famous for its deadly poison.

Solda beyaz、Sevimli çiçekler zambaktan daha zambak。Sağda biraz daha derin kesim、Biraz daha koyu renk keşiş。Benzer olduklarını söylersen, benzerler。Her ikisi de Buttercup ailesinden, bu yüzden sadece doğal olabilir。Büyüyen yerler böyle aynı yerde büyür。Palamutlar zaten daha uzun büyümeye başlıyor、Zambak zambağının çiçeğinden bir hafta önce、Çok daha benzer görünmelilerdi。

Both of them are belong to a family of Ranunculaceae, so they are grown in the same place like this. Aconitums (monkshood) are taller than before, although I’m sure they both must be take after each more at one week ago.

Her yıl maymunun zehiri、Japonya'da birkaç kişi öldü。İlkbaharın başlarında, bir zambak zambak、Yaz başlarında, genellikle vahşi sebze shidokei ile karıştırılır.。Ya bir、İyice hatırlamak ve güvende olmak gerekir.。Meşe palamudu da çiçek、Polen için de、Bal da zehirlidir。Antidot da yok。Arıcılar hobi olarak dikkatli olmalıdır。

Some people will be die from poison of Aconitum every year in Japan. It has poison in not only flowers, pollens but also honey ! If you’d like to go into wild feeld and to take wild vegetables, you should better to get correct information.

Shimokita, vahşi sebzelerin ve kır çiçeklerinin bir hazinesidir.。Orada el değmemiş doğa var。Yol son derece rahat。Yaz aylarında sıcaklık yaklaşık 20 ila 25 derecedir。Bir soğutucuya gerek yok。Daha soğuk。Serinletici dağlarda ve tarlalarda yürümek、Acorn kelebeğinin büyük koyu mavi çiçek kümesini izlemek kötü bir fikir değil。

Shimokita peninsula is like a paradise for wild flowers and wild vegetables. The weather will be good for driving, trekking etc in summer time. Enjoy for seeing big colonies filled up with deep blue flowers of Aconitums. 2012/5/2

下北の自然 / Wild life in Shimokita


Kokarca lahana、Shimokita Yarımadası'nın en temsili "yabani otlarından" biridir。Skunk Sho'yu düşündüğünüzde, hemen Oze'yi düşünüyorsunuz.、Birçok insan bunu bir Alp bitkisi olarak düşünmeli。Shimokita deniz seviyesinden 0m'den、Su ile herhangi bir yerde büyüyebilir、Biraz "gözeysel" ot。

Skunk cabbage are one of representable weeds in Shimokita peninsula. Most people will associated them with alpine plants in Oze. They are grown everywhere wet over sea level.

"Göz、Skunksho'dan nefret ettiğimden değil。Büyüdüğü yer、Bu, herhangi bir amaç için kullanılamayan bir sulak alan olduğu anlamına gelir.。Her yerde görmek ne anlama geliyor?、Tahmin edebileceğiniz gibi。

Skunk cabbage are by no means welcomed here as the place living them means useless land called “yachi” or “yaji”. In Shimokita peninsula, there are a lot of white flowers all over the place.

2012/5/1

 

 

四十九日 / 49th day

老部(おいぺ)待休所にて  Oipe memorial place

Babamın 49. gün anma töreninde、Shimokita ve Higashidori köylerine döndüm.。29 Nisan、Anma törenini bitirdi、O zamana kadar, geçici anıt tabletler köyde askıya alındı (Nembutsu kadınları için toplantı salonu)、Anıt salon。Osoreyama'nın halk inançlarının renkleri ve yaklaşık ilginçtir.、Bu babamı atalarından biri yapıyor。

I’ve been Higashi-dori village for my father’s memorial celemony based on buddism in Shimokita. It means 49 days passed from his death. It is quite common and important custom in Japan. After this celemony, all of living member of his family are able to do ordinary behavior. And then his spirit turn to one of our ancestors. 2012/4/30

Japon Budizminde、Ölümden 49 gün sonra çok önemli bir anlamı var。Japon Budizminde, ilk gün öldüğünüz gün.、Her yedi günde bir ölülerin hayatlarından önce esası hakkında bir yargılanacağı söylenir.。İlk yedinci gün ilk denemeydi.、Ölü olsa bile, "öbür dünyada yaşam ve ölüm" ne olacak?、Ben gerginim çünkü ilk deneme yapılacak.。Yaslı aile bunu orada destekliyor、Seni desteklemeye çalışacağım、İlk bağış yap。Bağış, topluma bağıştır、Mutlaka bir keşiş için yaptığınız anlamına gelmez.。Başka bir deyişle, ölen kişi、Bu, yaslı ailenin sosyal katkılarda eksikliği ele alacağı anlamına gelir.。Ve her yedi günde bir deneme yapılır.、Son yedinci tur sonuçlanacak。Duruşmalar yedi kez yapılmalıdır.、Son bölüm en önemli şey。Eğer bu dışarıdaysa, ölüler saf toprağa gidemez.、Cehenneme gideceksin。Bu nedenle, aile ölen son kişidir.、Hediyeleri bir teşekkür olarak yükleyin、Ölüleri yedeklemek önemlidir。Bundan sonra şans yok。49. Memorial hizmetini en önemlisi budur.。

“After 49 days from death” has very impottant meaning for japanese buddism. They say that every death person must be on trial every 7 days after death about his contribution to society (it colled “kudoku” ) at their living time. If the judgement means too short, that death person can not go to Heaven. The 49 days mean the 7th trial. This is final and most impotant chance. S0 most bareaved family would like to help them from this living world. Actually we served gorgeous dinner and money to the buddist priest specially. Sometimes it seems that cost is very big money .

Bu anma töreni de rahipler içindir、Bir gelir kaynağı olarak son derece önemli bir anlamı vardır。Modern Japonya'da、Budizm artık mevcut değil,、Sadece ölüler için cenaze söz konusu olduğunda büyük bir varlık olmaya devam ediyor.。"Cenaze ekonomisi", tabiri caizse, Japon Budizminin yaşam çizgisi。Ve yaslı ailenin üzüntüsü、Üzüntüyü yeniden canlandırmak、Psikolojik yükü mümkün olduğunca azaltmaya çalışmanın sosyal ihtiyaçları、Ve küresel ısınmanın neden olduğu ceset bozulmasının zaman baskıları arasında、Süper gevrek olmasına rağmen, büyük bir varlığı var。49. Gün Anma Servisi'nin modern önemi budur.、Biz Japonız、Cenaze törenleri bir sorun olarak kabul edilmez、Garip bir ulusal karakteri var。

This celemony is not only important for death person but the priest also on a viewpoint of economy. In Japan, real buddism seems disappeared already but it has strongly existance around the celemony like this. Economy with death celemony is a life-line for japanese buddism indeed. Although most of japanese feel death celemony is out of all problem.