晨春会展が始まった/Shin-syun-kai Exhibition started

 

円盤投げの男 210×270cm / The man discus thrower 2012

晨春会展が始まった昨日初日私は金曜日は会場へ行かないがほかの日は大体会場にいるつもり写真は私の出品作品全体で28点の展示だが私はこの1点だけ多くの人に見てもらいたい展覧会だと思います

Shin-syun-kai exhibition started on yesterday at Central public-hall garelly (048-752-3080) in Kasukabe city Saitama pref, near Yagisaki station on Toh-bu Noda line. It takes about 5 minetes by foot from that station. There are 28 works include paintings and sculptures presented by our 14 menbers. I just presented this work with mixed media. I feel a good exhibition this is. I hope many people to come on in this time.

 

マイ ブログ / My blog

White flower ()
マダガスカル・ジャスミン 水彩F6(部分)/ White flower (water colour) 2012-5

この小さな,Lisäksi saan blogissani kommentteja monilta ihmisiltä, ​​joita lataan vain satunnaisesti.。Paljon kiitoksia。Luin kaikki kommentit.、Joillakin ihmisillä on oikeat nimet jne.、Eri olosuhteista johtuen emme julkaise suurinta osaa kommenteistamme.。Viime aikoina on tullut paljon kommentteja etenkin ulkomaalaisilta.。Niiden joukossa ovat、Siellä on myös erilaisia ​​neuvoja tämän sivuston aktiiviseen mainostamiseen.。Olen hyvin kiitollinen ystävällisyydestäsi.、Tämä blogi itsessään、Aihe ei ole tarpeeksi laaja tai syvä vastatakseen niin monien ihmisten etuihin.、tiedän itse erittäin hyvin。Minulla ei myöskään ole paljon aikaa kirjoittaa blogeja.。Siksi、Toistaiseksi se on vielä yhtä pieni kuin nyt.、Jatkaessani huoletonta blogiani、Haluaisimme vastata epäsuorasti näiden ihmisten kommentteihin.。

Thannk you very much for your comments to this small and indolent blog indeed. I have read all of it of course, but I haven’t been open to the public as some kind of reasons. Most of these comments are from forigners recently. You have given many useful advice to bloaden this site on the net. Although I greatly appreciate your kindness, I get understand this my blog is not wide and deep enough to meet the interest of a lot of people. And I don’t have so much time to spare. So I ‘d like to respond to you ” indirectly ” with this styled blog as it is.

Tässä blogissa julkaistut kuvat、Paitsi esittelyssä näyttelyitä tai henkilökohtaisia ​​teoksia.、Kaikki ovat henkilökohtaisia ​​töitäni。Yllä oleva "Madagascar Jasmine" on osittainen leikkaus akvarellista nro 6 blogissa.。

I am a painter. When I paint pictures, I take many kind of paints. Some time taking acrylic, some time oil or water colour, some time tempera for example. And some time mixed together. All of paintings are by myself except the special case on this blog. This “White flowers (Madagascar jasmine )” is painted in water colour on paper. It is the part.

下北の自然-3 / Wild life Shimokita-3

早春の流れ昆布を拾う/Gathering kelp

Maisema rakkolevän keräämisestä。Kelp peseytyy rannalla melkein joka päivä alkukeväästä syksyyn (luulen, että se peseytyy myös talvella).、Ei varmaan ole ketään, joka noutaa sitä.)。Jotkut päivät ovat niin-niin kuin tämä päivä.、Vielä enemmän päiviä、Tulee päiviä, jolloin niitä on vähemmän。Paikka, jossa se laukaisu, riippuu myös aalloista.。Vaikka sanot poimivasi kelluvaa rakkolevää,、Itse asiassa tämä on rahaa。Lisäksi jotkut ihmiset `` poimivat` summan, joka ei ole koskaan naurettavaa.。Jos sinulla ei ole mitään luksusta maaseudulla、Sanotaan, että jotkut voivat elää tällä yksin.。Taustalla oleva valkoinen rakennus on Tohoku Electric Powerin Higashidorin ydinvoimala.。

This is a distant view of gathering kelp(Kommbu). In Shimokita, it is familiar during from early spring to lately autum. May be in winter also, but nobody would do it. For the people living at seaside, Gathering kelp isn’t so cheaply way for thier famiries to live. It could be good income for tthem. As long as didn’t wast , you could keep average life there, as I’ve heard. White building in distance is Higashi-do-ri nuclear power plant.

Kelluva rakkolevä on epäsäännöllisesti repeytynyt.、Vaikea myydä kohtuulliseen hintaan sellaisenaan。kuiva、Leikkaa pois osat, jotka eivät näytä hyvältä、Tee lyhyt nippu vain hyvistä osista。Se ponnistus on paljon vaikeampaa kuin palasten poimiminen.。On päiviä, jolloin en saa ainuttakaan kappaletta.、Kun voi poimia paljon、Se näyttää olevan yllättävän hyvä tulo.。Lisäksi (ja tämä on tärkeää), se on vapaa ihmissuhteiden aiheuttamasta stressistä.、Se on terveellistä työtä luonnon parissa.。Mutta puolet työstä jää onnen varaan。kaupungin ihminen、Tuntitehokkuuden näkökulmasta on kyseenalaista, voiko sitä edes kutsua työksi.。Ehkä tätä merenrannalla asuminen tarkoittaa.。

Drifting kelp had br0ken off , so you can’t sell for normal price as it is. So you have to cut off any parts of bad lookings, and then after dry it, get to some short bundles etc. It must takes time more than gathering kelp itself. Although it is natural and healthy job without troublesome human relations. It may be inportant thing, may not be ? On the other hand, they say that the job trust on providence in a half. It is suspected that is real buisines or not from the viewpoint of city-dweller. That’s all might is the life in seaside. 2012-5-11