下北の自然4 / Wild life Shimokita-4 

 

下北半島北東端からの海/Sea from the north-east point of Honsyu-island

 

断崖上の植物群/Plants on the bluff

Tämä on ensimmäinen raporttini melkein kahteen kuukauteen.。Johtuen kiireisistä aikatauluista, huonosta terveydestä jne.、En voinut sille mitään。Ne jotka kommentoivat、Paljon kiitoksia。

Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.

Elokuun 10. ja 23. päivän välisenä aikana kävin Higashitorin kylässä Shimokitan niemimaalla, jossa vanhempani asuvat.、Kävin isäni luona New Bonin ja äitini luona.。Tein myös muutamia kymmeniä yksinkertaisia ​​luonnoksia.。Haluaisin julkaista ne joskus。

I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.

Higashitorin kylään kuuluu Shiriyazaki, Honshun koilliskärki.、Niin kutsutun Masakarin niemimaan itäpuolelta huipulle、Aomorin prefektuurin toiseksi suurin kylä。Sen nimi on "Yamase"、Itätuuli, joka sisältää suuren määrän kosteutta valtamerestä, osuu matalille kukkuloille ja pyörii ympäriinsä.、Luo sumua auringonvalon estämiseksi。Seurauksena on jatkuva auringonvalon puute, mikä tekee ilmastosta yhden Aomorin prefektuurin viileimmistä.。Ilmasto on lähempänä Hokkaidon Oshima Hiyaman aluetta kuin muita prefektuurin osia.、Jopa kesällä maksimilämpötila ylittää harvoin 30 astetta.。Toisaalta lämpötilat putoavat usein alle 20 asteen.。

That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.

näin、Tsugarun salmi erottaa Hokkaidosta、Ja rannikon viileän ja kostean alueen erityisympäristön vuoksi.、Näet ainutlaatuisen kasviston ja eläimistön ekologian。Luonnostelun aikana、olla herkkä sellaisille asioille。Esimerkiksi yllä olevassa kuvassa näkyy yli 200 metriä korkea kallio.、Useita muuttohaukkapareja voidaan nähdä pesivän.。Lähistöllä asuu myös haukkaperheeseen kuuluvia hiirihaukat ja kalasääski.。Alla olevassa kuvassa näkyy kasviryhmä läheisellä kalliolla.。Niin sanotut alppikasvit、Täällä voit nähdä sen merenpinnasta.。(Lisätietoja saat osoitteesta Higashitori Village/Oipe)、(Pohjoiseen hotelliin)

In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 or 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc. You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)

 

 

生き物 / Life

新生 / new life mixed media 2012

一匹の毛虫が目の前の2.5mばかりの幅のコンクリートの道を横断しているかなり急ぎ足?だそれも当然白い路面を真っ黒の毛虫が殆ど無防備状態で横断しているのだから虫の体長を約5センチとして人間に換算すると身長の50倍だから1.7m×50=85mということになる天敵からまる見え状態での横断は例えて言えばホオジロザメのいる海を85m泳いで渡るようなものだろうか

There was a hairly catarpillar on the road. He just crossed the road about 2.5meters wide rapidly. Of course that was too risky way for him of its natural enemy like a bird. It was so distinguishded a black body on white concrete. If his height convert into a human, 2.5 meters will be 85 meters long. This crossing road was like swim across the sea acting great white shark for 85 meters, I wander.

毛虫のもともと居た側にも草や木はありほぼ似たような環境に見える危険を冒して道路を横断するどんな必要性があるのだろうか意志などという高尚なものなどある筈もないしかし何かが彼(彼女か?)にその行動をさせたことは事実だ何がそうさせるのかただ本能と言ってしまっては身も蓋もない

On the side he had been was similar environment to the other, there’s a lot of trees and weed both. Why he wanted across the road ? What was necessity for him there? It is impossible that they have a free will. Although something mede him to do that is fact. What is it?

最近の脳科学によればわれわれ人間の意志などというものも実は非常に不確かなもので○○しようと意識する0.5秒前には既に脳は決定を下していて「意志」なるものはその追認を錯覚しているに過ぎないらしい(ひとつの有力な説)そう考えると「意志などという高尚な」ものは人間にも無く道を渡る毛虫と大差ないということになるだろう

According to latest brain science, our human’s free will is doubtful actually. Our brain already decide everything before to be concious ourself less than 0.5 second. Our poor conciousness have an illusion that we identify ratification with our free will. So that means a catarpillar as same as human from the viewpoint of have not a will either.

そこで大事なことは「経験」である経験を基にしたある種の「感覚」それが生き物にはつまりわれわれにも重要な意味を持っているということらしい

An experience is important at end. The sense of sort that based on experiences, it looks important for every creature include of us.

水彩画を描こう / Try painting water colors

薔薇 / roses -water color

Chenshunkai’12 -näyttely on päättynyt。Ne, jotka tulivat katsomaan sitä、Paljon kiitoksia。Ne, jotka eivät olosuhteiden vuoksi päässeet paikalle、Teen parhaani jälleen ensi vuonna, joten tule tapaamaan minua.。Henkilökohtaisesti esittelen yhtä suurta ja pientä esinettä Gochi-näyttelyssä Ginza 1-chome Seikodo Galleryssä ensi kuun 2. päivästä alkaen.。Olisin kiitollinen, jos voisit katsoa myös tämän.。

Shin-syun-kai ’12 exibition was closed last Sunday. Thank you very much for your coming there. And then I’m going to present 2 works for “Gochi Exhibition” at Seikoudo gyarelly in Ginza 1 tyo-me next month. I will be happy for your coming there too.

Lähes 40 vuoden ajan hän on esittänyt suuria tempera- ja akryyliteoksia.、Ollakseni rehellinen, pidän vesiväreistä nykyään enemmän.、mielenkiintoista。Akvarellimaalaus oli vaikeaa lapsena.、Monien takaiskujen kokemisen seurauksena、Lopulta pääsin eroon vesiväreistä.、Kuinka käsitellä vaikeuksia vasta äskettäin? Minusta tuntuu, että olen alkanut ymmärtää。Parempi kuin akvarelli tai akryyli lapsille、Mielestäni heidän olisi parasta maalata sen sijaan öljymaalaus.、Likaiset vaatteet tai luokkahuone、Onko se raskas vai kallis?、Vielä nytkin henkinen ympäristö on pysynyt muuttumattomana köyhyyden ajoilta.。Lukio korkealla poikkeamatuloksella、Ei ole merkkejä siitä, että yliopiston henkinen ilmapiiri muuttuisi ollenkaan.。Luultavasti siksi, että useimmat ihmiset eivät ole syvästi kiinnostuneita taiteesta.。

I have been taking with tempera ,acrylc or oil to painting pictures for 40 years more. Kuitenkin, I have found able to enjoyed taking water colours than the other recently. Although I had retired from water colour painting since it was too difficult at my child days, I feel that I might get the way to handled various situation on water colour paintings. I think painting pictures with oil is easier for glowing artistic mind for children than the other. But most parents seem didn’t, because it must be dirty their cloth and room, heavy for them and expensive for parents etc. Besides most parents also wants to make their children to getting enter hi-level school is more important than the Arts for their children’s future.

Luulen, että akvarellimaalaus on lapsille vähän vaikeaa.。Kärsin vain siitä, etten ole hyvä siinä、Tunnen syvää myötätuntoa ihmisille, jotka ovat päätyneet luopumaan piirtämisen ilosta.。Ja、Tällä kertaa haluaisin sinun nauttivan vesivärimaalauksista perusteellisesti.、Ajattelen vilpittömästi。

I feel painting water colours is difficult a little for most children. I feel undarstand deeply with the people who have misundersgtanded of their poor hand to painting pictures and then quit it at the end. So I hope they will enjoy heartly in this time .