感覚の墓標 / Grave-postmark of the senses

noticias e internet、Consultar información dos libros, etc.、O mundo está preto de min、ter a ilusión de algo coñecido。Pero en realidade、Parece certo pero incerto、Sinto que, dalgún xeito, estou convencido de que é verdade porque podo compartilo cos demais.。

Gran parte da información que recibimos non é a través de sensacións físicas.。Agora podes subir montañas no sofá。Ademais, podes escalar en equipo con alguén que vive ao outro lado do mundo.、Abrazámonos na parte superior ao mesmo tempo.。Falo de realidade virtual.、Algunhas persoas xa din que isto é máis real para eles.。

A maioría da información e do coñecemento non pasan polos sentidos físicos.。coñecemento do universo、Un exemplo típico é a información.。Probablemente sexa imposible que un leopardo ou un atún imaxinan os aneis de Saturno.。Non sei se outros animais non teñen imaxinación.、Saber que os humanos teñen o máis afastado das sensacións físicas、Seguro que tes a información。

pero、Información a través de sensacións físicas、O coñecemento (aínda que sexa incorrecto) permanece na nosa memoria como algo especial.。Que é especial?、Isto significa que a memoria non se limita só ao cerebro.。A ciencia recente demostra que non só todas as células do corpo、Bacterias ocultas no corpo、Quedou claro que a información se intercambia incluso con bacterias.。

Cando confías unicamente no teu cerebro para obter coñecemento e información、nosa imaxinación、Parece que tamén se erixirá unha lápida nos sentidos.。

原子力規制委員会判断とは別に考える

A comisión reguladora deu o visto e prace para reiniciar a central nuclear de Kashiwazaki-Kariwa.。O señor Yoneyama, gobernador da prefectura de Niigata,、Ademais da conclusión da comisión reguladora、A prefectura comentou que realizará a súa propia verificación.。

"Quero que penses na nosa seguridade correctamente".、Déixao ao comité regulador、Aínda que hai moitas persoas que cren na dependencia total,、Esta idea é importante。

A miúdo fálase de "seguridade e seguridade" xuntos.。Non obstante, a seguridade e a seguridade son cousas completamente diferentes.。Existen normas de "seguridade"、Se borras ese estándar, "Sempre que sigas ese estándar,、Nun sentido técnico, pódese dicir que é seguro.、A ``tranquilidade'' convértese nun asunto do corazón do individuo.。industria、Non hai ninguén no mundo político que utilice este termo sen coñecer a diferenza de significado.。Non é un intento deliberado de causar confusión?、Mesmo parece que。

Se le con atención, a comisión reguladora nunca dixo nada como "é seguro".。É só dicir que pasou as normas (feitas pola propia comisión reguladora).。o propio estándar、É algo que podemos aceptar?、Aínda que esteas convencido, faino con seguridade、Se te sintas seguro ou non、Corresponde á xente que vive alí decidir。O que dixo o gobernador verificaríase por separado da comisión reguladora:、correcto nese sentido。

pero、Estou seguro de que se preguntará: "Aínda que as autoridades nacionais deron o visto e prace, por que non reinician a planta inmediatamente?"、Estou seguro de que a xente sairá en masa, especialmente os do mundo dos negocios, para alzar a voz.。Mesmo a costa das persoas que viven alí,、Estas son persoas que só queren gañar cartos.。Tendo en conta a situación actual na que nin sequera se realizou correctamente a verificación do accidente de Fukushima,、Non confíe enteiramente no xuízo do comité、A actitude do gobernador é que lles corresponde determinar a súa propia seguridade.、Quero que te quedes (sen ceder a ese tipo de presión)。e、Contratar recursos humanos que poidan realizar a verificación adecuada, non só a súa actitude.、humildemente、anunciar sinceramente、Espero que a decisión final quede en mans dos propios cidadáns da prefectura.。

発表能力について

Xapón、América、Como pensan os nenos franceses、Respecto da educación xaponesa que dá forma a isto、Lin un interesante ensaio dun experto.。nunha proba internacional de rendemento académico、Creo que esta pode ser a razón pola que caen as clasificacións dos nenos xaponeses, especialmente nos campos descritivos onde expresan os seus propios pensamentos.、Lin con interese。

segundo ela、Día、arroz、Existen grandes diferenzas nos obxectivos e metodoloxías da educación en lingua xaponesa nas escolas primarias francesas.。E esa forma de pensar levou á universidade.、Polo menos un anuncio internacional、Dise que isto é un gran impedimento na avaliación.。

por exemplo、Podemos distinguir entre 1) como escribir un diario persoal, 2) como escribir unha carta a alguén próximo, 3) como escribir unha carta oficial, 4) unha redacción, 5) un informe de traballo, 6) unha presentación , 7) un rexistro escrito, 8) un poema, 9) unha novela, 10) un ensaio, etc. Ou? "Teño visto、Non che ensinaron só a escribir `` honestamente '' o que sentes? Nos Estados Unidos, incluso os cursos inferiores da escola primaria teñen 14 formatos de frases (ensino medio).、No instituto, 18) son cada un "formado".。en francia、vocabulario、Conxugación de verbos etc.、Comprensión completa da gramática。Ese parece ser o seu sentido común。

Non é unha cuestión de capacidade、É unha cuestión de metodoloxía.。``Manipula frases libremente、Que debo facer realmente para transmitir correctamente o meu punto á outra persoa?。En Xapón, cando es un neno, es libre.、En Europa e América, os básicos teñen a máxima prioridade durante a infancia.、A diferenza de metodoloxía é、Máis que educación xaponesa、Lin que está relacionado coa forma de pensar como adulto.。