
Fai calor todos os días。Hai algúns puntos no oeste de Xapón hoxe onde a temperatura supera os 38 graos.、Na rexión de Kanto rexistráronse temperaturas superiores a 35°.。Setembro comeza mañá、Nos últimos anos, esta calor nesta época do ano é、Sinto que xa non é tan raro。con todo、Hai aproximadamente unha semana、Comecei a escoitar os grilos.。É outono、penso。
As árbores e a herba do xardín están secas e secas.。Din que hai moito tempo que non hai treboada dende a tarde.、Mirei para o ceo con anticipación, pero o único que vin foi a atmosfera (despois do anoitecer、 10Choveu durante aproximadamente un minuto)。Aínda así, sopraba unha brisa fresca、ao caer da noite、Dei un pequeno paseo polo barrio en bicicleta.。
Xa caen follas murchas e acumúlanse nas rúas do parque.。Quizais sexa polo sol、Parece que xa é outono aos meus ollos。De súpeto、Pensei na diferenza entre "follas caídas" e "follas mortas"。
Algunhas follas murchan mentres aínda están unidas ás ramas.。Follas enfermas (Wakuraba)、Kuchiba correspóndese con isto.。Ao revés、Ser golpeado polo vento e a choiva, etc.、Algunhas follas permanecen verdes e caen、en árbores caducifolias、As plantas derraman as follas como parte da súa propia fisioloxía.。En haiku、As follas caídas e as follas mortas parecen ser palabras estacionais para o inverno.、As follas caídas parecen usarse con máis frecuencia.。Se as follas de caqui caen, chámase "follas de caqui caídas".、Se caen as follas do shiitake, chámase "shiiba caída".。Non lle chamo follas mortas de caqui nin follas mortas de shiiba.。Neste último、É estraño porque parece que a propia árbore está enferma.。