水彩画を描こう / Try painting water colors

薔薇 / roses -water color

晨春会’12展は終了しました観に来て下さった方有難うございました都合で来れなかった方来年また頑張りますのでぜひ観に来てください個人的には来月2日から銀座1丁目セイコウドウギャラリーにて「ゴチ展」に大小各1点を出品しますこちらも観て下さったら有難いです

Shin-syun-kai ’12 exibition was closed last Sunday. Thank you very much for your coming there. And then I’m going to present 2 works for “Gochi Exhibition” at Seikoudo gyarelly in Ginza 1 tyo-me next month. I will be happy for your coming there too.

かれこれ40年近くテンペラやアクリルなどで大作を発表しているが正直に言うと最近は水彩画の方が楽しく面白い子どもの頃水彩画が難しく何度も挫折を味わった結果ついに水彩画から離れてしまったが最近になってやっと難しさへの対処法?が分かってきたような気がする子どもには水彩やアクリルよりむしろ油絵を描かせるのが一番良いと思うのだが服や教室を汚すとか重いとかお金がかかるとか今でも貧しい時代のままの精神環境は変わらない偏差値の高い高校大学という精神風土も一向に変わる気配はない芸術に深い興味はない人がほとんどだからだろう

I have been taking with tempera ,acrylc or oil to painting pictures for 40 years more. However, I have found able to enjoyed taking water colours than the other recently. Although I had retired from water colour painting since it was too difficult at my child days, I feel that I might get the way to handled various situation on water colour paintings. I think painting pictures with oil is easier for glowing artistic mind for children than the other. But most parents seem didn’t, because it must be dirty their cloth and room, heavy for them and expensive for parents etc. Besides most parents also wants to make their children to getting enter hi-level school is more important than the Arts for their children’s future.

子どもには水彩画は少し難しい気がするただ自分が下手なのだと苦しみながら結局絵を描く楽しみから遠ざけられてしまった人々に私は深く共感する。اور、今度こそじっくり水彩画を楽しんでもらいたいものだと心から思っている

I feel painting water colours is difficult a little for most children. I feel undarstand deeply with the people who have misundersgtanded of their poor hand to painting pictures and then quit it at the end. So I hope they will enjoy heartly in this time .

 

下北の自然-3 / Wild life Shimokita-3

早春の流れ昆布を拾う/Gathering kelp

کیلپ جمع کرنے کا منظر。کیلپ موسم بہار کے شروع سے لے کر موسم خزاں تک تقریبا ہر روز ساحل سمندر پر دھوتا ہے (میرے خیال میں یہ سردیوں میں بھی دھوتا ہے)۔、شاید اسے اٹھانے والا کوئی نہیں ہے۔)。کچھ دن ایسے ہوتے ہیں جیسے اس دن۔、اس سے بھی زیادہ دن、ایسے دن ہوں گے جب کم ہوں گے۔。جس جگہ سے یہ لانچ ہوتا ہے اس کا انحصار بھی لہروں پر ہوتا ہے۔。یہاں تک کہ اگر آپ کہتے ہیں کہ آپ تیرتے ہوئے کیلپ اٹھا رہے ہیں،、اصل میں، یہ پیسہ ہے。مزید یہ کہ، کچھ لوگ ایسی رقم `` اٹھا لیتے ہیں جو کبھی مضحکہ خیز نہیں ہوتی۔。اگر آپ کے پاس دیہی علاقوں میں کوئی لگژری نہیں ہے۔、کہا جاتا ہے کہ کچھ لوگ اس پر اکیلے رہ سکتے ہیں۔。پس منظر میں سفید عمارت توہوکو الیکٹرک پاور کا ہیگاشیڈوری نیوکلیئر پاور پلانٹ ہے۔。

This is a distant view of gathering kelp(Kommbu). In Shimokita, it is familiar during from early spring to lately autum. May be in winter also, but nobody would do it. For the people living at seaside, Gathering kelp isn’t so cheaply way for thier famiries to live. It could be good income for tthem. As long as didn’t wast , you could keep average life there, as I’ve heard. White building in distance is Higashi-do-ri nuclear power plant.

تیرتا ہوا کیلپ بے ترتیب طور پر پھٹا ہوا ہے۔、مناسب قیمت پر فروخت کرنا مشکل ہے جیسا کہ ہے۔。خشک、ان حصوں کو کاٹ دیں جو اچھے نہیں لگتے、صرف اچھے حصوں کا ایک مختصر بنڈل بنائیں。یہ کوشش ٹکڑوں کو اٹھانے سے کہیں زیادہ مشکل ہے۔。ایسے دن ہوتے ہیں جب میں ایک بھی ٹکڑا نہیں اٹھا سکتا۔、جب آپ بہت کچھ اٹھا سکتے ہیں۔、یہ حیرت انگیز طور پر اچھی آمدنی معلوم ہوتی ہے۔。مزید یہ کہ (اور یہ اہم ہے)، یہ انسانی رشتوں کے تناؤ سے پاک ہے۔、یہ فطرت کے ساتھ ایک صحت مند کام ہے۔。لیکن آدھا کام قسمت پر رہ جاتا ہے۔。شہر کا شخص、فی گھنٹہ کارکردگی کے نقطہ نظر سے، یہ قابل اعتراض ہے کہ آیا اسے کام بھی کہا جا سکتا ہے۔。شاید سمندر کے کنارے رہنے کا یہی مطلب ہے۔。

Drifting kelp had br0ken off , so you can’t sell for normal price as it is. So you have to cut off any parts of bad lookings, and then after dry it, get to some short bundles etc. It must takes time more than gathering kelp itself. Although it is natural and healthy job without troublesome human relations. It may be inportant thing, may not be ? On the other hand, they say that the job trust on providence in a half. It is suspected that is real buisines or not from the viewpoint of city-dweller. That’s all might is the life in seaside. 2012-5-11

下北の自然-2 / Wild life in Shimokita-2

ニリンソウとトリカブト

تصویر یکم مئی کو لی گئی ہیرنگ اور ایکونائٹ کی دو شاٹ ہے۔。لیکن、یہ بھی ایک بہت ہی خوفناک ٹکڑا ہے۔。آپ Nirinsou کھا سکتے ہیں، لیکن、اس کی وجہ یہ ہے کہ ایکونائٹ ایک ایسا پودا ہے جسے مہلک زہر کا مترادف کہا جا سکتا ہے۔。

Windflower (left. with little white flower. It is called “Nirin-so” in Japan ) and Aconitum (right. monkshood. It is called “Tori-kabuto” also) are in this picture was taken on May 1th 2012 in Shimokita. “Nirin” means two flowers directly. “so” means weed. “Tori” is a bird . “kabuto” means japanese traditional hat. Both have similar leaves but actually they have opposit charactor in a sense. “Nirin-so” is edible. The other is very famous for its deadly poison.

بائیں طرف سفید、پیارا پھول نیرنسو ہے۔。دائیں طرف کا نشان قدرے گہرا ہے۔、ایکونائٹ رنگ میں تھوڑا گہرا ہے۔。اگر آپ کہتے ہیں کہ وہ ملتے جلتے ہیں، تو وہ ایک جیسے ہیں۔。یہ قدرتی ہو سکتا ہے کیونکہ دونوں کا تعلق Ranunculaceae خاندان سے ہے۔。وہ بھی اسی جگہ پر بڑھتے ہیں۔。ایکونائٹ پہلے ہی لمبا ہونا شروع کر رہا ہے۔、نیرنسو کے پھول کھلنے سے ایک ہفتہ پہلے、اسے زیادہ ملتے جلتے ہونا چاہیے تھا۔。

Both of them are belong to a family of Ranunculaceae, so they are grown in the same place like this. Aconitums (monkshood) are taller than before, although I’m sure they both must be take after each more at one week ago.

ہر سال ایکونائٹ زہر کی وجہ سے、جاپان میں بھی کئی لوگ مرتے ہیں۔。نیرنسو کے ساتھ ابتدائی موسم بہار、موسم گرما کے شروع میں، اسے اکثر جنگلی سبزی شیڈوکی سمجھ لیا جاتا ہے۔。یا تو ایک、حفاظت کے لیے چیزوں کو اچھی طرح اور جامع طور پر حفظ کرنا ضروری ہے۔。ایکونائٹ بھی ایک پھول ہے۔、جرگ کے لیے بھی、شہد بھی زہریلا ہے。کوئی تریاق نہیں ہے۔。شہد کی مکھیاں پالنے والوں کو محتاط رہنا چاہیے۔。

Some people will be die from poison of Aconitum every year in Japan. It has poison in not only flowers, pollens but also honey ! If you’d like to go into wild feeld and to take wild vegetables, you should better to get correct information.

شیموکیتا جنگلی پودوں اور جنگلی پودوں کا خزانہ ہے۔。بے ساختہ فطرت ہے۔。سڑک بہت آرام دہ ہے。گرمیوں میں شیموکیٹا میں درجہ حرارت 20 سے 25 ڈگری کے آس پاس ہوتا ہے۔。کولر کی ضرورت نہیں۔。بلکہ زیادہ ٹھنڈا。تازگی بخش پہاڑوں اور کھیتوں سے چہل قدمی کریں۔、ایکونائٹ کے گہرے نیلے پھولوں کے بڑے جھرمٹ کو دیکھنا برا نہیں ہے۔。

Shimokita peninsula is like a paradise for wild flowers and wild vegetables. The weather will be good for driving, trekking etc in summer time. Enjoy for seeing big colonies filled up with deep blue flowers of Aconitums. 2012/5/2