Am Okamoto Taro

Dyfrlliw “Venus Advent” + Acrylig

Mae un o bobl yr ystafell ddosbarth wedi bod yn gweithio dros yr ychydig flynyddoedd diwethaf.、Wedi'i greu gyda thema Haniwa。Mae yna lawer o adfeilion yn ei dref enedigol sydd â chysylltiad agos â Haniwa.、Mae'n ymddangos fy mod yn raddol wedi dechrau bod eisiau eu tynnu.。

Pan oeddwn yn yr ysgol elfennol、Cafwyd hyd i lawer o grochenwaith Jomon ym maes fy rhieni.、Dywedodd fy mam, `` Pam na wnewch chi geisio ei dynnu? ''、Rwy'n cofio'r hyn y daethoch â mi。Oherwydd hynny、Tynnais ychydig o bethau gan ddefnyddio ei fotiffau.。Yna、“Huh? Hwn?、Efallai mai motiff (man cychwyn) yw "Tower of the Sun" Taro Okamoto? ”Meddyliais。

Rwy'n credu bod llawer ohonoch chi'n gwybod hyn.、Roedd gan Mr Taro barch dwfn tuag at ddiwylliant Jomon a gwybodaeth.。Nid yn unig diwylliant Jomon Japan、Diddordeb mewn diwylliant hynafol、Mynegir dyfnder y dyluniad ym mhobman.、Y cerflun hwn, a elwir yn gyffredin fel “Jomon Venus”、Mae'r dull yn debyg iawn i ddull Twr yr Haul.。Nid oes model penodol、Dywed ei fod yn fynegiant o'r syniad o'r "coeden fyd -eang," sydd ei hun yn syniad.、Nid yw siarad a modelu yr un peth。
Ieuenctid yn Ffrainc、Ym Môr Diwylliant y Gorllewin、Mae'n rhaid ei fod wedi bod yn daer yn ceisio cadarnhau ei hunaniaeth.。Efallai bod “Jomon Venus” wedi dod yn bresenoldeb mwy yn ei feddwl yn raddol.、Nid oes unrhyw anghysur wrth ddychmygu hynny。

Yn ffodus, cwrddais â Taro Okamoto ddwywaith.、Y ddau dro roeddem yn gallu cyfnewid geiriau, er am gyfnod byr yn unig.。Y tro cyntaf oedd cyd -ddigwyddiad llwyr。Rwyf am wybod arlunydd tramor penodol.、Rwy'n credu fy mod wedi mynd gydag ef i'r Ganolfan Gyfnewid Ryngwladol (nid yw'r enw swyddogol wedi'i gadarnhau) yn Kanda i gael cyngor ar aros yn Japan.、Ymddangosodd Mr Taro, a oedd yn digwydd bod yno ar fusnes, yn sydyn.、Roeddwn i'n siarad â chi。Oherwydd nad oedd unrhyw un arall、Siaradais yn gymharol araf.、Ydw i wedi esgyn?、Nid wyf yn cofio yn union yr hyn y buom yn siarad amdano.。
Y nesaf、Ar adeg yr arddangosfa unigol yn Japan、I Mr Taro a oedd yn amharod i arwyddo'r catalog.、Gorfodais fy hun i ofyn iddo ei arwyddo.。Ar y pryd、Mr Taro (ni allaf gredu ei fod yn ddiolchgar am lofnod yn unig)“Dw i ddim yn deall,” rwy’n cofio mwmian i mi fy hun yn Ffrangeg.。

Diwrnod o gelf a choesau iach

Paentiad Olew "Gousau" Nishibo Koji Rhif 50 (o gatalog arddangosfa unigol yn Nihonbashi Mitsukoshi)
Neanderthal (eitem arddangos)。Amgueddfa Cenedlaethol Natur a Gwyddoniaeth - Arddangosfa Oes yr Iâ)
"Celf Cro -Magnon" - Rhyddhad o wyneb defaid wedi'i gerfio i mewn i gorn ceirw

102il fis、Roeddwn i'n teimlo'n dda felly、Rwyf wedi ymweld â phedair arddangosfa, gan gynnwys arddangosfa unigol gan adnabyddiaeth.。Yn gyntaf, mae'r "Arddangosfa Unawd Nishibo Koji" (tan y 6ed) yn cael ei chynnal ym mhrif siop Nihonbashi Mitsukoshi。Roedd gan y ddau ohonom wybodaeth am weithiau diweddar, megis anfon ac anfon catalogau, ond、Mae wedi bod yn dipyn o amser ers i mi gwrdd。Hyd yn oed pan wnaethon ni gyfarfod ddiwethaf、Efallai bod fy ngwallt yn dal i lithro、現在のわたしを見ても分からないかも知れないと思っていたが覚えてくれていたのは、Mae'n arlunydd gwirioneddol。Rwy'n genfigennus nad yw wedi newid llawer、Fel dyn ifanc gwastadol。水辺の風景が得意な西房氏だがあえてこの絵を紹介する
 この一見バラバラに点在するモチーフそれをこうも絶妙にトリミングすること自体驚嘆しますがそれをいかにも「見たまんま描いただけよ」風に描き切っているところが本当はすごいところ「そのまんま」なんてあるわけないんですよ、Mewn gwirionedd。作者がいて切り取って見せることではじめて「見たまんまの=実景」に見えるんです長閑な古き良きヨーロッパに行ってきたような気になりますよね―心地よく作者の魔法にかかってくださいね-

Yna mynd i ueno、Gwelais arddangosfa Van Gogh yn Amgueddfa Gelf Metropolitan Tokyo。あとで見たらゴッホの「作品展」ではなく、Teithiol Van Gogh、"Perthynas deuluol" rhwng y brawd iau Theo a'i wraig yo、Y teitl oedd y ffordd y mae gweithiau Van Gogh yn ymwneud â'i amgylchoedd.。義理の妹ヨーの活躍は初めて知り感銘を受けました
 おなじ上野公園内だし国立博物館本館での「運慶」も見た興福寺北円堂を再現した展示は一室7点だけのこじんまりしたものだったけれど、Mae unkei yn anhygoel pryd bynnag y byddwch chi'n ei weld。Mae "Unkei" yn、確認されているものだけ3点。Esboniwyd cerfluniau'r pedwar brenin nefol sydd hefyd yn cael eu harddangos fel "Mae posibilrwydd iddo gael ei greu gan Unkei."、Roeddwn i'n teimlo iddo gael ei wneud gan "weithdy" wedi'r cyfan.。要するに運慶の「関与の程度」の話であり完ぺきな作者を特定する方向性自体にも問題の一端はある当時は「個性尊重」など無い時代であることをもっと考慮すべきだろう。Yn sicr、運慶の指導下での制作らしく、Roedd yn drawiadol iawn。Gwaherddir ffotograffiaeth yn y lleoliad、そんな部分は残念ながらお見せ出来ません。O'i gymharu ag arddangosfeydd paentio, mae yna lawer llai o bobl sy'n gweld cerfluniau、I'r gwrthwyneb, gallwch chi fwynhau hyn yn fanwl。「日本の誇り」って気持ちにもになりましたよ

Ar y ffordd yn ôl o'r amgueddfa, cerddwch o'r Amgueddfa Wyddoniaeth.、Cawsom arddangosfa arbennig o'r enw "Arddangosfa Oes yr Iâ."。Wrth edrych ar y digwyddiad, dywedir ei fod tan y 13eg o'r mis hwn.、見ていくしかないじゃん!急ぎ足で見たので大した報告はできませんが、Am y tro, edrychwch ar y lluniau o "Neanderthaliaid."。なんてカッコいいんでしょう!わたしならこのままの姿でニューヨークを闊歩したい!
 下はクロマニヨン人がトナカイの角(つの)に施したレリーフ(浮き彫)“センス” というのは本当に時代・空間(時空)を超えるんだなーと感動しましたそれが現代までちゃんと遺るという“奇跡” は、Mae'r gwaith yn wirioneddol、それ自身の力によって成し遂げたこと
 “運慶” の力って(貴方は「不特定多数」の人にとって誰なの?)に対する鏡を突き付ける人孤独で独りよがりな「あなたを変える力を与える人=運慶」だから「芸術家」なんですよ運慶は

Dangos Ffenestr 3

"Dangos ffenestr 3" dyfrlliw

Yn hoffi ac yn casáu o'r neilltu、Am y tro, mae'r motiff hwn wedi dod i ben dros dro yma.。Ymarfer 1,Defnyddiwch yr ail adlewyrchiad、Mae'r cyfansoddiad hefyd yn eithaf argyhoeddiadol.、Roeddwn i'n gallu cynnwys yr holl themâu roeddwn i eisiau eu tynnu。

Pa thema ydych chi am ei thynnu?、Golygfeydd mynyddig wedi'i adlewyrchu yn y ffenestr。Fe'i gelwir yn ffenestr sioe、Mae ganddo ddelwedd drefol iawn (ar gyfer cefn gwlad fel fi).、Yn lle adlewyrchu torfeydd yr un ddinas、Rhanbarth ymhell o hynny、Rhoi golygfeydd naturiol i mewn。Byddai golygfa ychydig yn ystumiedig yn braf。

Fe wnes i guddio'r "blodau" yn y cefndir ar ôl ychydig o betruso.、Rwy'n credu y byddai wedi bod tua 10 gwaith yn haws ei dynnu gyda gouache neu rywbeth yn ddiweddarach (yn y broses)。