berchen ar yr amser

     "Bywyd llonydd ar y silff"dyfrlliw

Mae'r byd yn symud yn gyflym。mae rhai pethau hyd yn oed yn fwy datblygedig、ond、rhywbeth yn dirywio neu'n atchweliad。Mae'r byd yn symud i gyfeiriadau gwahanol。dyna pam、Hyd yn oed os ydych yn bwriadu aros yn yr un lle、Byddwch yn gymharol yn y symudiad hwnnw.。

ond、Dyna'r stori gyfredol ar y Ddaear.。amser a gofod、Mewn ffordd, mae'n ddyfais ddynol.。Yn y pen draw, bydd y ddaear hon yn cwympo'n gorfforol ac yn dod yn llwch yn y bydysawd.、Os genir bywyd newydd yn rhywle、Oddi yno, mae ``posibilrwydd'' y bydd amser a gofod ``newydd'' yn cael eu geni.。Yn ôl seryddwyr、Beth yw'r tebygolrwydd y bydd bodau dynol yn esblygu yn yr un ffordd â bodau dynol heddiw?、Mae'n ymddangos ei fod yn agos at sero。

Mewn geiriau eraill、ni、ie、Nid gor-ddweud yw dweud bod pob bywyd ar y ddaear yn wyrth.。ond、Edrych y tu mewn i'r wyrth honno、llawn gwrthddywediadau。Mae'n amlwg nad oes dim yn berffaith.。Ac eto、Ar ben hynny, dim ond rhan ohono yw "dynoliaeth".、Tua un ateb cywir、Maent yn lladd ei gilydd i haeru eu cyfreithlondeb eu hunain.。heb sylweddoli ei fod yn wrth-ddweud ynddo'i hun。

Dim ond bodau dynol all “berchen ar” amser.。"Fy amser"。pa wyrth yw hynny、Nid yw'n beth drwg i feddwl am y peth eto cyn i chi farw.、dwi'n meddwl。Hyd yn oed os yw ychydig yn boenus。"Bywyd llonydd ar y silff"。Nid wyf wedi tynnu unrhyw beth、Dyna lle mae fy amser ar ôl。

sashimi cranc

"Gazami (Cranc Glas)" Dyfrlliw

Tebyg i'r hydref、ond、Rwyf am dynnu llun rhywbeth ychydig yn wahanol、Pan ddywedais i hynny, aeth fy ngwraig draw a phrynu crancod mudol.。Fe'i defnyddir yn aml mewn cawl miso a stoc cawl pot poeth.、Mae'n granc rhad。Oherwydd ei fod yn fath nad oes ganddo lawer o gorff.、Mae'n debyg mai dyna'r unig ddefnydd sydd ganddo.。

Fel deunydd ar gyfer braslunio, mae'n llawer mwy gwerthfawr na "stoc cawl miso".、Efallai ei fod oherwydd bod gwragedd tŷ wedi arfer eu gweld yn yr archfarchnad.、Mae'n ymddangos nad oes ganddo bron unrhyw synnwyr o werth.。drud、Cranc Matsuba, sydd ychydig yn anodd dod heibio、Os yw'n cranc blewog、Efallai y bydd gan hyd yn oed y rhai sydd wedi'u paentio synnwyr o foethusrwydd.。

Dyna'r achos gyda phopeth.、Dim ond oherwydd fy mod i wedi arfer ei weld、Nid yw'n rhywbeth y gallwch ei dynnu'n esmwyth.。Hyd yn oed os byddaf yn edrych ar fy wyneb yn y drych bob dydd、Nid yw'n debyg y gallwch chi dynnu llun hunanbortread os dywedir wrthych am dynnu llun.。Mae gwahaniaeth mawr rhwng gweld a lluniadu。Mae'r lliwiau a'r siapiau yn eithaf miniog.、Mae'n ddeunydd y mae'n werth tynnu arno.。

Fe wnes i hwyl ar y blas hefyd.、Un diwrnod fy mrawd iau、Bwyteais i sashimi cranc glas o'r Culfor Tsugaru.、Dywedais unwaith。Blasus iawn、Ymddengys ei fod。Mae'n byw ym Mhenrhyn Shimokita、O ran bwyd môr, mae ffresni'n bwysig.、Caredig a da、Wedi'i amgylchynu gan eitemau o ansawdd eithriadol o uchel。yntau hefyd、Tan hynny, roedd yn ymddangos eu bod wedi gwneud hwyl am ben crancod glas.、Dywedodd ei fod wedi synnu pan roddodd gynnig arni.。Yn y lle cyntaf, a oes digon o gig i wneud sashimi?、Pan ofynnais、Dywedir ei fod tua dwywaith mor fawr na'r disgwyl.。yn yr achos hwnnw、Efallai y bydd yn bosibl。ers、ni fydd yn gadael fy nghlustiau。

dagrau a hydref

     「葡萄の水滴」  水彩

急に秋の気配になった「暑さ寒さも彼岸までといってもこの暑さはとうぶん続くだろう」と思っているうちにぴったり彼岸までということになった

スーパーにも秋の味覚が並ぶようになったこの葡萄は実は巨峰という種類の葡萄だが農家さんが作ったものではないのであのような黒さにならないようだあの黒さを創り出すのはさすがに農家の力というものだろう。ond、Yn ol yr hyn a glywaf、今年は日射熱が高過ぎて色落ちというかこの絵のような葡萄が多くなったそうだちなみに味は黒いものと変わらないらしい

水彩教室で「秋らしい静物」を描いてみようなんて言ってるうちにいつの間にか「水滴特集」になってしまった「水滴」の表現は、14世紀ごろの画家たちにとって腕の見せ場でもあったらしいフランドル(現在のオランダ)の画家ファン・デル・ウェイデンが十字架から降ろされたイエスを抱くマリアの涙を描いたのがヨーロッパ中の画家の注目を集めたのだという

その「透明」の表現が画家たちを魅了し続けてきた同時代のファン・アイクの恐ろしいほどの「宝石」を投下する透明な光当時やっと普及し始めた透明のガラス窓を絵の中に積極的に取り込んだ17世紀フェルメールまで今でも「透明感」のある絵は人気がある絵画の黄金時代スタートは涙という「水滴」だった