
اليوم هو امتحان القبول للعديد من الجامعات الوطنية والعامة في جميع أنحاء البلاد.、سيعقد اليوم الأول。للطلاب المحتملين، من فضلك、وآمل مخلصًا أن تستفيدوا استفادة كاملة من نتائج دراستكم اليومية.。لقد مضى وقت طويل الآن、إنه هذا الوقت من العام في منزلي أيضًا.、أتذكر أنني كنت متوترًا جدًا لدرجة أن الجميع تجرأ على "الاسترخاء".。
ولا أستطيع أن أنسى قول طفلي: "يدي ترتعش ولا أستطيع الكتابة جيدًا".。هذا هو مدى عصبية المتقدمين للاختبار。في حياتهم、أعتقد أن هذا ربما لأنه يُنظر إليه على أنه العقبة الأكبر.。
"مهما كانت الجامعة التي تخرجت منها،、يقول بعض الناس، "بمجرد أن تتخرج، الباقي متروك لك."。لكن、على الأقل في الواقع الياباني、بغض النظر عن المجال الذي تختاره، فإن خلفيتك التعليمية النهائية (المدرسة التي تخرجت منها) ستبقى معك لبقية حياتك (ليس فقط للطفل ولكن أيضًا لوالديه).。في الآونة الأخيرة، يوجد قسم عمري في السير الذاتية.、يبدو أن المزيد والمزيد من الشركات بدأت في التوظيف دون مجال للخلفية التعليمية النهائية.、لا يزال مجرد جزء صغير。لأن الأطفال حساسون、ليس لدي ثقة كبيرة في وسائل الإعلام و"الصورة المثالية" لوزارة التربية والتعليم حول العلاقة بين اختيار الجامعة والعلاقة اللاحقة مع المجتمع.。إنهم يؤمنون بكبار السن المقربين منهم.、تجارب خام。
أنا آسف لأن هذا حدث منذ وقت طويل، ولكن、كان الموضوع "افتح حياتك بقدرتك" (العكس؟)、ذكرني بفيلم رسوم متحركة أمريكي قصير.。~اثنان من زملاء الدراسة في المدرسة الابتدائية。الفتاة هي ابنة المهاجرين وتعيش في أسرة ذات والد واحد.。الصبي هو الطفل المليون لرجل ثري.。والدي شخص رفيع المستوى في شركة كبيرة.。~~ الصبي لديه العديد من المعلمين الخصوصيين المتخصصين.、تم قبوله بنجاح في إحدى الجامعات الشهيرة。الفتاة تشعر بالقلق من أن والدتها ليست على ما يرام.、ترك المدرسة الثانوية والبدء في العمل。~~ المشهد التالي الذي يلتقي فيه الاثنان هو في مشهد زفاف (الصبي).。そこで新郎(男の子)は宣言する。「僕はずっと自分一人で努力し続けてきた。頑張って不可能なことなんて、ないんです。」来賓も言う、「富豪の息子だからというだけでは、現代では通用しません。ここまでの成果は彼個人の努力以外に何もありません」~~式場からカップルへの、プレゼント用の結婚式ビデオをずっと撮り続けているスタッフが「女の子」です。―直接、大学入試に関係ありませんが、入試を報道する各社のスタッフの多くは“いわゆる”一流大学出身の人ばかりなんだよなーと思いながらニュースを見ていました。――受験生、みんな頑張れ。
